Закончена tradutor Inglês
1,427 parallel translation
- Посадка закончена!
- All aboard. - Okay.
Она закончена?
It is finished?
- Твоя работа здесь еще не закончена.
- Your work is not finished here yet.
Итак, дискуссия закончена.
Here's where our subjectivity ends.
Еще не закончена.
It is not yet over.
Семь - когда проверка закончена...
- Were they pet mice? - Normal.
Битва закончена.
The battle's done.
Молодого человека с важным предназначением. Ваша работа. И она не закончена.
A young man with an important purpose, a job to do and it isn't finished.
Работа на сегодня закончена.
Your people are done for the day.
Ей понадобится трансвенозая электрокардиостимуляция. Так, охота на волшебного клеща закончена.
She's going to need a transvenous pacing wire.
Криодеструкция закончена.
Cryoblation complete.
Реконструкция закончена.
The reconstruction is over.
- Что вы имеете в виду под "закончена"?
- What do you mean "over"?
- Просто она уже закончена.
It just ends here.
Она уже закончена.
The press conference is over.
Слушай, я просто возьму и убью тебя. Всё, игра закончена.
I'm gonna kill you for real.
Подготовка салона закончена. Понял.
The cabin is ready for taking off
- Встреча закончена, Флаэрти. Пошли.
Meeting's over, Flaherty, let's go.
Работа ещё не закончена.
Work's not over yet.
Битва ещё не закончена.
The war is not yet done.
Однако дальнейшее обсуждение продолжится в Корее. Что же, ревизия документов закончена.
However, we'll discuss the details further in Korea once the final audit is complete.
Вот, моя работа закончена!
Well, my work is done!
Игра еще не закончена.
This game is not over.
Эта сцена должна быть закончена сегодня.
This whole scene should be done today.
Моя работа закончена.
My work is done.
- Да, моя работа закончена.
I'm finished.
Когда крыша будет закончена, уволь и его тоже.
When the roof's done, he's out too.
Еще три плитки, и крыша была бы закончена.
Three more tiles, the roof was done.
Игра ещё не закончена...
The game is not over...
Всё это время они лелеяли эту идею, и как следствие, как только война была закончена, и чтобы она не повторилась снова, они начинают проталкивать вопрос о создании Лиги Наций.
They had this in their plans all along and as a consequence, - once the war was over or about to be over, they begin to formulate - this idea of a League of Nations so this would never ever happen again.
Моя работа здесь закончена.
My work here's finished.
Знаешь что, забудь. История закончена.
Oh, could you not flap over here?
Извините, не совсем закончена.
Sorry, it's not quite finished.
Игра закончена, Топси Креттс.
Game's over, topsy kretts.
Наша жизнь здесь закончена.
We're through here.
- Она не закончена, я не дописала.
- It's not ready yet. It's unfinished.
Эта война закончена.
He likes to talk like that. Well, this little war is over.
" игра закончена, команда Ќебраски Ц чемпионы убка — туденческого'утбола
And the game is over, and NSU are the Fiesta Bowl champions.
Закончена.
Done.
Она ещё не закончена!
She's not finished yet!
Когда первая часть тренировки была закончена, кандидатов осталось 8.
When the first phase of training was over, only eight men remained.
Жизнь этого человека, как он знает может быть закончена.
Derek's still his patient. The man's life as he knows it could be over.
Работа почти закончена.
The job's almost done.
Ладно. Есть одна,.. ... но она не закончена, и на самом деле...
Okay, I have one, but... it's not finished and I...
Но работа закончена.
But we done our work. Why would I go over?
Вечеринка закончена, Змей!
Party's over, Serpent!
- Тебе еще многому предстоит научиться! Критика не закончена!
You haven't completed your critique!
Ну что же, карьера его была закончена, и Лэйк была права, в отчете коронера говорится о том, что Доусон был прямо так и напичкан стероидами.
Well, his carrier was over, and Lake was right, the coroner report says that Dawson was juiced up on muscle mixers.
Проверка закончена.
Confirm ok
Твоя выдающаяся карьера закончена.
Your distinguished career is over!
А то песня как будто не закончена.
- It was.
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закончим 60
закончить 36
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закона 30
закончено 47
закончилось тем 26
закончу 27
законно 73
закон и порядок 109
закончить 36
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закона 30
закончено 47
закончилось тем 26
закончу 27
законно 73
закон и порядок 109
законник 43
закончишь 19
закончен 28
закончи 26
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32
закончишь 19
закончен 28
закончи 26
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32