Закон и порядок tradutor Inglês
202 parallel translation
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Laugh, you fools! I'm tellin'ya this town of Bottleneck has gotta respect law and order... or I'll put everybody in jail.
- В закон и порядок.
- Law and order.
Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение!
I told you we were gonna have respect for law and order... - and I ain't makin'no exceptions.
С ними уходят наши закон и порядок.
With them goes the last semblance of law and order.
Думаю, вы будете рады тому, что в Номе будет закон и порядок.
I'm sure you'll be glad to know that law and order has come to Nome, Miss Malotte.
Я всегда был за закон и порядок и не собираюсь его нарушать в Номе.
Well, I've always been for law and order, and now that it's in Nome, I don't wanna do anything to throw it off-stride.
Это они-то наведут закон и порядок?
The unemployed putting things in order?
Закон и порядок!
Law and order!
Еретиков наказывают не за то, что они еретики, а за мятежные и кровожадные дела... нарушающие закон и порядок!
Heretics are punished because of the acts of sedition they commit against public order.
Я люблю закон и порядок.
I love law and order.
У каждого будет шанс, каждый будет уважать закон и порядок.
Where no man is better than the next and there's equal opportunity. - Respect for law and order.
Здесь будет закон и порядок.
We're gonna have law and order here.
А закон и порядок могут существовать только в мирное время.
And law and order can only exist in a time of peace.
- Еще одни вписались в закон и порядок.
- Chalk up another one to law and order.
Закон и порядок - основные элементы идеально функционирующего общества.
Law and order are the basic elements of a perfectly working society.
Закон и порядок...
Order, security...
Одна из них - закон и порядок, другая - развлечения.
One is law and order ; other, entertainment.
Наши истории о них. Закон и Порядок.
These are their stories.
А ты и правда веришь... в закон и порядок, да?
You're just a regular true believer in law and order, huh?
В этой стране наступят закон и порядок, дружок!
There will be law and order in this country, my good friend!
Своими молитвами она поддерживает закон и порядок в Сефиро.
Princess Emeraude supported law and order here in Cephiro with her prayers.
Это простой и эффективный способ поддерживать закон и порядок в нашем сообществе.
This is an effective way to maintain law and order in our community.
На улицах был закон и порядок.
We had law and order in the street.
- Он будет в сериале "Закон и порядок"!
- He's gonna be on Law and Order!
Джои в сериале "Закон и порядок".
Joey on Law and Order.
Моника, тебе нравится "Закон и порядок"?
So, Monica, do you like Law and Order?
Тебе нравится "Закон и порядок" и ты флиртуешь с каждым парнем в пределах 3-х ближайших штатов.
You like Law and Order and you've flirted with every guy in the tri-state area.
Они ценят закон и порядок, и именно это им предлагает Доминион.
They value law and order, which is what the Dominion offers them.
Конечно, мисс Закон и Порядок.
Right, Johnny Law on the spot.
Но если мы усилим борьбу с наркотиками... во всех остальных районах города, агрессивно... кто скажет, что мы не администрация, уважающая закон и порядок?
But if we enforce the drug laws everywhere else in the city, aggressively how can they say we're not a law-and-order administration.
" Закон и порядок :
This is Law and Order :
Мистер "Закон и Порядок"...
Mr. Law and Order.
Он пытается восстановить закон и порядок, а что он может сделать, если его же ветераны начнут безнаказанно убивать людей направо и налево?
He is trying to re-establish law and order. That won't work if his soldiers are seen to be killing citizens without consequence.
- Кто-то любит смотреть "Закон и Порядок"!
- Somebody's been watching Law Order.
У нас должен быть закон и порядок.
That we must have law and order.
Нам просто нужно больше людей, чтобы показать народу, что в этом городе ещё есть закон и порядок.
We just need some more manpower to show people there's still law and order in this town.
Я здесь закон и порядок.
I am the word and the law.
В любом случае, моя мама позвонила, чтобы сказать, что я снимаюсь в сериалах "Закон и порядок"
Anyway, my mother called to tell me that I'm gonna be on law and order!
ОТБРОСЬТЕ СОМНЕНИЯ, МИСТЕР УЭЙД, У НАС В ГОРОДЕ ЦАРЯТ ЗАКОН И ПОРЯДОК.
It may not seem like it, Mr. Wade, but we got law and order in this town, just like any other.
Потому что у них там - закон и порядок, культура...
Because they have law and order there, culture...
Из-за тебя я не смогу смотреть "Закон и порядок" по-корейски. Зачем я здесь?
Because of you, I'm not gonna be able to watch law and order in korean why am I here?
/ И Дэнн Флорек в роли капитана Дональда Крейгена / Закон и порядок
The excised genitals show the same kind of ragged hacking.
Паренёк-красавчик пробивается в мэры делая ставку на закон и порядок.
Pretty little fella gets himself elected on a law-and-order ticket.
- Наша обязанность - поддерживать закон и порядок в Палестине - Закон и порядок
By what law do you bring me here?
В этой стране существуют порядок и закон.
Enough of that. I hope that there is some law and order in this country.
В этом доме пунктуальность, чистота и порядок - закон.
In this house, punctuality, cleanliness and order are the rule.
Закон и порядок, иначе говоря?
Law and order, you might say.
Закон и Порядок.
( jackhammer pounding )
Но мы поддерживаем здесь порядок и закон. Мы устанавливаем цены и налоги провинции.
Stay with me tonight.
Тебе не кажется что он должен называться "Порядок и закон"?
Don't you think it should be called Order and Law?
Их работой было... было... защищать закон... и... и поддерживать порядок.
It was their job to - to - [Chuckling] To enforce laws... and to - and to maintain order.
порядок 1888
порядок в зале суда 24
порядок в суде 16
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
порядок в зале суда 24
порядок в суде 16
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закон есть закон 64
закончим 60
закончим на этом 48
закончить 36
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончили 435
законы 31
закон есть закон 64
закончим 60
закончим на этом 48
закончить 36
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончилось тем 26
законно 73
закончу 27
законник 43
закончи 26
закончишь 19
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
законно 73
закончу 27
законник 43
закончи 26
закончишь 19
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18