Заметил ли ты tradutor Inglês
93 parallel translation
- Не знаю, заметил ли ты.
- I don't know if you ever noticed.
Не знаю, заметил ли ты девицу сзади.
Have a look at how she's done up.
Но, прежде чем я сделаю это, не заметил ли ты что-нибудь необычное в моем кабинете?
But before I do that, let me ask you if you notice anything unusual about the office?
Не знаю, заметил ли ты, но Селтин не понравилось, что мы ушли вдвоем.
Seltin didn't seem too happy to see us leave together.
Не знаю, заметил ли ты, но он много выпил.
I don't know if you noticed, but he drank a Iot.
Не знаю, заметил ли ты это, но я всегда об этом сожалел.
I don't know if you noticed, but I always felt bad.
Не знаю, заметил ли ты, но я не был по-настоящему счастлив уже давно.
I don't know if you've noticed this, but I haven't really been happy for a long time.
Знаешь, не уверена, заметил ли ты... но в нашей маленькой семье дела идут неважно.
You know, I don't know if you noticed, but our little family isn't doing so good.
Просто скажи мне, не заметил ли ты чего-то необычного?
Just tell me if you notice anything out of the ordinary.
Не знаю, заметил ли ты, что это место - тупик.
And maybe you haven't noticed but this place is a dead end.
Не знаю, заметил ли ты, но она еще и горячая штучка.
And I don't know if you've noticed, but she's a hottie!
Я не знаю, заметил ли ты, но мое представление идеальной свадьбы постоянно меняется.
Well, I don't knowif you've noticed, but my idea of the perfectwedding keeps changing.
Я не знаю, заметил ли ты, но я действительно без ума от тебя в последнее время.
Ok, I don't know if you're aware of this but I've been really digging you lately.
Ну, Вордсторм, заметил ли ты те мощные тросы, которые Бендер использовал на Йиво?
So, Wernstrom, did you happen to notice those mighty cables Bender used on Yivo?
- Не знаю, заметил ли ты...
- I don't know if you noticed...
Заметил ли ты, что все место один гигантский участок зелени? Извините. Извините.
We kissed, because I didn't know she was my cousin, but when I found out, I stopped kissing her, but I fucked her friends.
Просто не знаю, заметил ли ты, но она беременна , и это просто блять отвратительно.
'Cause I don't know if you've noticed, but she's pregnant, and that's just fucking gross.
Не знаю, заметил ли ты, у меня тут... Нет.
I know things have been difficult between us, but thanks for inviting me.
Не важно в какой ты форме мы одна семья я не знаю, заметил ли ты но я и сэм... у нас больше никого нет
No matter what shape you're in, Bottom line is, you're family. I don't know if you've noticed,
Не знаю, заметил ли ты, но он только что опять назвал себя "мы".
I don't know if you caught that, but he did the "we" thing.
Не знаю, заметил ли ты, но я не особо общительна.
I don't know if you've noticed, but I don't exactly fit in.
Не знаю, заметил ли ты, но Лили уехала.
Lily is moved, if you noticed.
Я не знаю, заметил ли ты, но мы тоже.
I don't know if you've noticed, but so are we.
Не знаю, заметил ли ты, но в последние дни я страдаю неприятной призрачной штукой.
Well, I don't know if you've noticed, but I've been struggling with the whole ghost thing the last few days.
Не знаю, заметил ли ты, но у меня иногда проблемы с общением, и я не понимаю, что мне делать, что говорить...
I don't know if you've noticed, but sometimes I'm socially awkward, and I don't really know what to do - or to say...
Не знаю, заметил ли ты, но с годами тяжело стало смотреть на семьи с близнецами.
I don't know if you noticed, - but for years, it was hard to see other families with twins.
Заметил ли ты то, как женщины во дворце смотрели на тебя?
Have you noticed the way the women in the palace look at you?
Не знаю, заметил ли ты, но этот язык ни на что не похож.
Have you noticed? No one knows what it sounds like.
Ну, не заметил ли ты чего-то, чего-то необычного?
Well, have you noticed anything about her, anything unusual?
Не знаю, заметил ли ты, но мне уже 16.
I don't know if you've noticed, but I'm 16 now.
И я не знаю, заметил ли ты, но у него есть незначительный..
- And I don't know if you noticed, but it does have a slight, um...
Не знаю, заметил ли ты, но Майами превратился в горячую точку.
I don't know if you've noticed, but Miami has turned into a bit of a hot spot.
Не знаю, заметил ли ты вчера, но моя жена Айлин употребляет слово "лол".
So I don't know if you noticed this last night, but my wife Ilene, she says "L.O.L."
Не знаю, заметил ли ты.
I don't know if you picked up on that that.
Рейлан, не заю заметил ли ты, но сейчас в моей жизни происходит много чего
Raylan, I don't know if you've noticed, but there's a lot of stuff going on in my life right now.
Говори. Я хотела спросить, заметил ли ты, что в последнее время я меньше улыбаюсь?
I wanted to ask... if... if lately I seem less smiling.
Не знаю заметил ли ты, но мы тут посреди экономического кризиса.
I don't know if you've noticed, but we're in the middle of an economic meltdown.
Не знаю, заметил ли ты, но очередь в конце.
I do not know if you've noticed that the queue starts behind.
Когда ты вышел на работу, заметил ли ты кого-то торчащего рядом с яхтой Рейнса?
When you did show up, did you notice anybody hanging around Raines's yacht?
Стив, не знаю, заметил ли ты, но мы посреди океана, видишь?
Hey, Steve, I don't know if you noticed, but we're in the middle of the ocean, okay?
Так что не знаю, заметил ли ты, это вовсе не значит, что я тут просто расслаблюсь и буду делать маникюр, пока ты "проламываешь лбом стены", ловя преступников.
Now, I don't know if you noticed, but that doesn't mean I get to kick back and have my nails done while you bust through walls taking down bad guys.
Слушай, ты не заметил затуманен ли у нее взгляд?
Listen, did you notice whether he had any mistiness in the eyes?
Ты не заметил, был ли оторван у него карман? Нет, нет.
Did you see if a pocket was missing?
Ты заметил своего отца в толпе безумцев и подумал : "А не сошёл ли он с ума?"
You see Dad in a parade of flamers and say : "I'll pop over."
- Вряд ли ты заметил бы разницу!
- I don't think you know the difference!
Хочу спросить, мог ли ты быть тем, кого она только что могла бы застрелить - доктором, как ты только что заметил
Yeah, okay My point is it could've been you she might've shot just then - the doctor, as you just made note of
Мир изменился, Ли, или ты этого не заметил?
The world's changed, lee, or haven't you noticed?
Ты заметил, что Кайли пахла как земляника?
You notice how Kylie smelled like strawberries?
Знаешь ли ты, что я только сейчас заметил?
Do you know what I just noticed?
Ты, наверное, заметил, что меня не волнует, слышишь ли ты нас.
So, you probably also picked up on the fact that I don't care if you heard us.
Ты заподозрила, что он ведет себя странно, когда он не заметил, что ты украла кружку, чтобы проверить, не ведет ли он себя странно?
You began to suspect he was off when he didn't notice the mug you stole to see if he was off?
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187