Заметка tradutor Inglês
126 parallel translation
Там есть одна интересная для тебя заметка.
Still, here's an item that might interest you.
Это не обычная заметка "из зала суда".
This isn't the usual police court stuff.
Когда я прочитала о... вас в газете - маленькая заметка, но я ее не пропустила - я была уверена, что маму вы не пропустите.
When I read about the... you in the paper, a small item, but I picked it up, I was sure Mother would catch your eye.
Вчера была только маленькая заметка, а сегодня целая статья.
Today, there is a whole article on that.
Довольно интересная заметка про космические корабли.
Well? Been waiting long?
Большая заметка.
It's big.
А также лейтенанта-коммандера Гари Митчелла, та же заметка.
Lieutenant Commander Gary Mitchell same notation.
Постойте... Вот еще заметка.
Look, read this one.
Заметка о ремонтных работах.
Maintenance note.
Только заметка вышла на час раньше.
Yes, besides that this notice was given an hour ago.
Только недельная саркастическая заметка из журнала "Нью-Йорк".
Just the weekly sarcastic note from New York.
Но... О ней была заметка в газете.
But... it was in the newspaper
Конечно, я спросил Симона, о чем была его заметка от 31 мая.
Of course I've asked Simon what's written in his issue from the 31th of may...
- Её напечатали более пяти сотен газет. - Что за заметка?
Yesterday's weather report for people who were drunk... and slept all day.
В газете была опубликована заметка о Сивате.
An article had been written in the newspaper about Cyvat.
Заметка "Труп на Лебяжьем острове".
Article "Body at Swan's island".
– Да. Внутри заметка.
And there's a review too.
А теперь, в тот же день, я читаю шестую страницу "Пост", а там заметка о Бобе Стайне, Ведущим радио-шоу, который шутит грубые шутки об Эфиопии и о центре Бетти Форд.
OK, the same day, I'm reading the Post and there's this item on Bobby Stein, the radio guy who does those gross jokes about Ethiopia and the Betty Ford Center.
Бам! Заметка об аппеляции по Полесски.
Notice for appeal on Polesky.
Заметка в уме : если Джил дает жвачку, ты ее берешь.
Mental note : If Jill Goodacre offers you gum, you take it.
У меня заметка из Огня Ада для тебя. Нам надо изобрести чудо-юдо прибор... который будет связывать биение твоего сердца с бомбой ЖАР-16... и если твоё сердце перестанет тикать, бомба взорвётся.
Memo from Brimstone Breath... we're going to rig a fancy-schmancy device... that connects your heartbeat to the HEAT-16 bomb, so if your heart stops ticking, the bomb goes off.
Заметка для себя : религия причудлива.
Note to self : religion - freaky.
Личная заметка.
Personal note.
- Заметка "черт возьми" для записи.
- Note "damn it" for the record.
Заметка, которой вы можете гордиться.
A notice that you can be proud of.
Ваша заметка будет...
Your memo is...
Весьма интересная заметка из The Independent.
Here's a quite interesting cutting from the Independent.
Если будет суд, это будет целая страница, а не краткая заметка.
If there's a trial, it will be a full page, not just a paragraph.
У отца в дневнике есть заметка об этой лечебнице.
Dad earmarked the same asylum in the journal.
Заметка для персонала- -
Memo to staff...
Заметка для персонала- - мы приезжаем в Фалконс Лэа во вторник и отбываем на Шри-Ланку на следующей неделе.
Memo to staff... we arrive at Falcon's Lair on Tuesday and we expect to leave for Sri Lanka the following week.
Хорошая заметка в газете.
Nice pieces in the paper.
Классная заметка.
NICE BYLINE.
Заметка на память : люблю пирог.
Note to self : I like cake.
Как? Это лишь маленькая заметка
It's a blurb.
Вот заметка Эдуарда Хоффмана, которая говорит о необходимых исправлениях.
You have here a note by Eduard Hoffmann indicating all the desired corrections.
Несколько дней спустя, была анонимно опубликована моя первая заметка.
Few days later, my first article was published anonymously
После рекламы о поясе с подвязками, под статёй о решении школьного совета переименовать школу 114, идёт заметка о маньяке Джимми МакНалти.
Back in the girdle ads underneath the story about the - the school board approving a name change for p.s. 114, it's- - it's Jimmy Mcnulty's ripper.
Эта заметка - твой основной материал.
This is your main color piece.
Если заметка о пацане, то должно быть его фото.
You got to have a picture of the kid if he's your lead.
Позволь мне записать это. [Заметка : в следующий раз едем в Шотладию]
Let me make a note of that.
О, еще одна заметка.
Oh, I've got another note here...
Эта заметка останется в моей колонке.
This culprit lives or dies from my column.
У нас есть заметка Рёскина.
We have a letter from Ruskin.
Эй и заметка для нового года и пасхи -
Hey, and memo to new year's eve and easter - -
Моя заметка сказала, что я должна рассказать тебе. Дивизия ищет Киру на улице Бутан 216.
My note says it suppose to tell you the Division has Kira, 216 Butan Street
Эта заметка будет во всех газетах по всей стране?
Is this the article that's going to be running across the country?
Бен, это самая горячая заметка!
- It's in over 500 papers. - What is it?
Заметка для себя - карманный стакан!
Pocket cup.
Хорошо, такая заметка :
Okay.
- ВСТРЕЧА С ПАРТНЕРОМ АНТИ-СВИДАНИЕ ЗАМЕТКА : НЕ БУДЬ ТРУСОМ!
DON'T BE A CHICKEN!
замётано 237
заметано 231
заметно 189
заметила 111
заметил 211
заметили 114
заметили ли вы 33
заметь 165
заметки 29
заметил ли ты 59
заметано 231
заметно 189
заметила 111
заметил 211
заметили 114
заметили ли вы 33
заметь 165
заметки 29
заметил ли ты 59