Заметки tradutor Inglês
739 parallel translation
Я хочу, чтобы вы вели заметки.
I want you to take notes.
Всё это — мои заметки, кстати, так что не потеряйте их.
Those are all my notes, by the way, so don't lose them.
Мои заметки.
My notes.
Время от времени я читал в газетах заметки о каком-нибудь итальянском поденщике, соблазнившем жену польского рабочего.
I sometimes read articles in the papers about some Italian roadworker trying to seduce a Polish laborer's wife.
Ваше Превосходительство, вот заметки для вашей речи. Спасибо.
Excellency, here are the notes for your speech.
... насчет заметки о 50-й "Прекрасной Елене".
... and this notice concerning the 50th'Helena'.
К черту все эти заметки. Лучше выпьем шампанского.
Let's respectfully give a damn about the advertisement, and go out for a champagne.
Просто небольшие заметки, которые она написала мне прошлой весной.
Uh, little notes that she wrote to me last spring.
- Она уже встала и приводит в порядок мои заметки.
She's up preparing my study or arranging some notes for me.
Я допишу свои заметки сегодня, а детали уточню уже завтра на плотине.
I'll write up all my notes tonight, and then clean up the rest of the details at the dam in the morning.
Хорошо бы мне взглянуть на его заметки.
If I could have his notes, I think I'd be all right.
Некоторые утренние газеты поместили небольшие заметки о спектакле Евы.
( Karen ) Some morning papers carried a squib about Eve's performance. Not much, but full of praise.
Все заметки...
The diary.
Заметки в газетах, статьи в журналах, я хранил их все
Newspaper clippings, magazine stories, I've kept them all.
Я тут сделал кое-какие заметки и хотел бы кое-что сказать.
Pardon me. I have made some notes here, and I would like, please, to say something.
Что-то в роде сентиментального жеста. И вы храните все заметки об убийствах?
So after he passed away I started my scrap book.
Эти заметки, что ты нашла, были фрагментами романа, что я пишу.
Those notes you found were fragments of a novel that I'm writing.
Да, статьи, заметки, небольшие рассказы, чтобы понять всё.
Yes, articles, tales, small stories for better understanding.
Я сделал заметки, но сомневаюсь, что они будут полезны.
Here, my notes. I doubt they will be helpful.
Критические заметки по вашей статье... говорят мне " Её крашеные волосы...
The drama critic on your paper... said my " Chablis-tinted hair...
А что насчет той заметки, что ты прочитала в прошлом месяце, в которой говорилось, что гораздо полезнее для здоровья держать уровень сахара в крови на низком уровне?
How about that other article you read last month, that it's actually healthier to keep your blood-sugar level low?
Я думаю, что порой твои заметки про здоровье немного противоречат одна другой.
Though your health hints do sort of overlap sometimes.
Это были ничего не значащие заметки.
They were just some insignificant notes.
Я должен закончить эти заметки!
All right, Nurse. - I must finish these notes!
Ему больше не нужны эти заметки.
- He doesn't need the notes now.
- ¬ ы, веро € тно, читали в газетах заметки, которые в последнее врем € довольно часто по € вл € ютс €.
- You probably read in the newspaper notes that in recent years often appear.
Ёто заметки.
They're notes
Вы пока подумайте,... и, может быть, тем временем вы смогли бы перепечатать... мои заметки в связи с проектом в Милане.
While you're thinking it over, maybe you'd like to type up my notes. I researched that Milan project.
Я сделал на всякий случай некоторые заметки об охранниках в тюрьме и принес план самой тюрьмы... Думаю, с этими данными вам нетрудно будет придумать, как смыться оттуда.
I have managed to secure some notes... about the prison guards and plans of state prison... which mainly handles the overflow of convicted prisoners... and some special cases from the city.
Да, я принес некоторые заметки.
Yeah, I brought some notes.
Заметки ровным счетом ничего не значат.
Notes don't mean a thing.
Вы хотите сказать, что оригинальные заметки профессора Kingsfield... по поводу контрактного права, в то время, когда он был здесь студентом... находятся в этой комнате?
Do you mean that Professor Kingsfield's original notes... on contracts when he was a student here... are in that room?
Могу я посмотреть эти заметки, пожалуйста?
May I see those notes, please?
Над стелажами имеется комната... где они хранят все актуальные заметки... сделанные профессорами, когда они были здесь студентами.
There's a room above the stacks... where they keep all of the actual notes... the professors took when they were law students here.
Я хочу посмотреть эти заметки.
I want to see the notes.
Я хочу посмотреть заметки Kingsfield по поводу контрактного права.
I want to see Kingsfield's notes on contracts.
Заметки по контрактному праву на лекциях по контрактам... даваемых профессором Willingston... на юридическом факультете Harvard, 1927.
"Notes on contract law in a course on contracts... " given by Professor Willingston... at the Harvard Law School, 1927. "
Это просто заметки... и они выглядят в точности, как мои.
They're just notes... and they look just like mine.
Здесь его оригинальные заметки... на статью закона о мошенничестве.
Here's the original notes he wrote... on the article about statute of frauds.
Я принес некоторые заметки.
I brought some notes.
Я принес эти заметки... и я думал... может быть я помогу тебе с твоим конспектом. или что-то в этом роде...
I brought these notes... and I thought... maybe I could help you with the outline... or anything that, uh...
Я оставлю эти заметки здесь.
I'll leave these notes here.
Они пишут заметки - самую суть любого материала, можно и так сказать, И пишут репортажы. Они поддерживают информационный поток, если он есть.
They edit short notices... the essence of a story, you might call it, and create stories out of it they supply the backgrounds-information, if it exists
Карл Маркс, "Заметки о прусской цензуре".
- Marx, Remarks on the Recent Rulings by the Prussian Board of Censors
Я хотел бы иметь некоторые заметки к записи :
I wish to have the following noted for the record :
Там в основном заметки о фильмах.
It's mostly notes about movies.
Закончи заметки для следующей встречи исполнительного комитета АЙКОН.
End of notes for the next meeting of the ICON executive committee.
Наверняка о нём было известно только одно - да и то потому, что как-то в пору газетного голода это послужило темой большой заметки под заглавием "Редкое хобби пэра", а именно что он собирает коллекцию спичечных коробков.
All that he was known with certainty to have done and this because in a season of scant news it had formed the subject of a newspaper article entitled "Peer's Unusual Hobby" was to form a collection of match boxes.
- Ты делал заметки по ходу разговора?
- Did you make notes?
Заметки.
Notices.
Эти заметки о библиотекаре Белого Дома точны? - Заметки..
The White House librarian, the notes, are they accurate?
замётано 237
заметано 231
заметно 189
заметил 211
заметила 111
заметили 114
заметка 16
заметь 165
заметили ли вы 33
заметил ли ты 59
заметано 231
заметно 189
заметил 211
заметила 111
заметили 114
заметка 16
заметь 165
заметили ли вы 33
заметил ли ты 59