Зачем вам это нужно tradutor Inglês
40 parallel translation
Спрашивается, зачем вам это нужно?
What do you get out of it'?
Слушайте, зачем Вам это нужно?
What are you getting out of this?
Зачем вам это нужно?
Why do you want to know?
Зачем Вам это нужно?
- Why would you want to do that?
Но зачем Вам это нужно, моя дорогая?
Why would you do that, my dear?
Скажите мне зачем вам это нужно?
Could you tell me what you want them for?
Зачем вам это нужно?
I'm looking for Joshua Whopper.
Зачем вам это нужно, быть влюбленным в преступницу?
Why is the only woman you've ever cared about a world class criminal?
Зачем вам это нужно?
Uh, why are you doing this?
– Я понял, но зачем вам это нужно?
- L gathered that. But why?
Зачем вам это нужно?
Why would you want that?
А друг при этом смотрит на Вас и интересуется зачем Вам это нужно?
I was referring less to where it's happening and more to why.
Но раз вы прекрасно с этим справляетесь и без моей помощи, зачем вам это нужно?
And since you seem perfectly capable of doing that yourself, what is this about?
- Зачем вам это нужно?
- Why do you need it?
Зачем вам это нужно?
What's your interest?
Но на А38 за пределами Дерби, зачем вам это нужно?
But on the A38 outside Derby, why would you want that?
Зачем вам это нужно знать?
What would you need to know that for?
Зачем вам это нужно?
Why would you want that to happen? !
Зачем Вам это нужно?
Why do you need it?
И зачем вам это нужно?
And why would you want that?
Зачем вам это нужно?
Why would you want to do that?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
Зачем вам так нужно это пиво?
Why do you want that beer so bad?
Вопрос в том, зачем вам обоим это нужно.
The point is, why did you both make them?
Если учесть, что это ложь, зачем вам нужно, чтоб она меня привлекала?
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
А Вам зачем это нужно?
- What's it got to do with you?
Я не имею права задавать клиентам вопросы, но зачем вам всё это нужно?
Far be it for me, Chester... But I was just wondering, if you could tell me, what is all that stuff for?
Зачем вам нужно это существо?
Why do you want that creature?
Зачем вам это было нужно?
What was in it for you?
- Зачем вам это нужно?
- Why?
Зачем вам нужно это знать?
Why do you need to know that?
Мистер Макнелли, зачем вам это было нужно?
MR. McNALLY, WHY DID YOU DO IT?
Зачем вам нужно было скрывать это?
Why would you need to hide that?
Зачем вам это нужно?
Yeah. Why do you want to know that?
Зачем вам это было нужно?
Why did you need to get in here?
Вопрос в том, зачем вам это было нужно?
The question is, why would you want to?
Вот зачем вам нужно это.
That's what these are for.
Но зачем это нужно вам?
Why do you want to get caught up in all this?
- Зачем вам это нужно?
Why are you doing this?
А зачем именно вам это нужно?
Why exactly are you doing this?
зачем вам это 108
зачем вам это знать 23
зачем вам 37
зачем вам это делать 17
вам это нужно 37
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
зачем вам это знать 23
зачем вам 37
зачем вам это делать 17
вам это нужно 37
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем я здесь 331
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем я здесь 331