English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Зачем я пришёл

Зачем я пришёл tradutor Inglês

213 parallel translation
Думаю, Мерлин, не надо объяснять, зачем я пришёл с полицейским?
I don't think I need tell you why I'm here with this officer, Merlyn.
Придут другие, ещё лучше. Вот зачем я пришёл к тебе с неба на землю.
there will be new and even better that's why I came to look for you
Тебе, наверное, любопытно, зачем я пришёл?
You must wonder what we're doing here.
Вы знаете зачем я пришел.
You know what I came for.
Хорошо. Нет, я не могу уйти, пока не сделаю то, зачем пришёл!
I can't go until I do the thing I came here to do.
И рассказав о том, какой вы прогрессивный, он спросил, зачем я пришел.
Oh, yes. Then, after a little more telling me how progressive you were. he asked me why I'd come.
Я имела ввиду - зачем ты пришёл ко мне.
To me, I mean.
Иначе зачем я, по-вашему, пришёл?
Why do you think I came up here?
Вы наверняка задаетесь вопросом : зачем я пришел?
And now the question you're asking : Why am I here?
Чек оплатят сегодня же. Я думал, вы не знали, зачем он пришел.
I thought you didn't know why he was here.
Ты не понимаешь, зачем я пришел сюда?
Can't you understand why I came here?
Думаю, я знаю зачем пришел сюда.
I think I know why I came here.
Вот зачем я пришел.
That is my purpose.
Я полагаю, вы знаете, зачем я пришел.
You haven't heard about the latest developments?
" Я - Марк Антоний, зачем пришёл? ...
" l am Mark Anthony...
Я знаю, зачем ты пришёл.
! I know what you came for.
Вот зачем я пришел, чтобы сказать тебе, что твоя жена...
That's why I came, to tell you that your wife...
Я знаю зачем ты пришел.
I know why you ´ ve come.
Всю ночь тебя прождала, а ты не пришел, зачем я туда хожу?
All night I wait and you don't come, why you think I go?
Ну а зачем я тогда сюда пришёл?
Well why else would I have come here?
Я не сделал того, зачем пришёл.
I didn't do what I came for.
Ладно, я взял то, зачем пришёл.
Well, I got what I came for.
О, вот зачем я сюда пришел... Сильное обезболивающее для ее спины.
Oh, that's what I came down here for... industrial-strength pain killers for her back.
Я не знаю, зачем он пришел в нашу простую школу.
I don't know what he's doing teaching at our school.
Я пришел к мнению, что он использовал свои знания для того, чтобы люди Махони пересобачились между собой. - Я думаю, что он сделал это. - Тогда зачем ты ему помогал?
I don't know who, but I do know why, and if you two understand the why, then you'll figure out who.
Я получу то, зачем пришёл.
I will have what I came for.
Единственное, зачем я сюда пришёл, это чтобы принести тебе это.
Obviously I came down here to bring you this.
Я не знаю, зачем он пришел.
I don't know what he's doing here.
Ты знаешь, ублюдок, зачем я пришел сюда?
You know why I fucking come here?
Я спрашиваю зачем ты пришёл по какой причине?
I asked why you came without any reason.
Клянусь, если ты не скажешь, зачем пришел, и не уйдешь я не сдержусь.
I swear to God, if you don't tell me what you're here for and go I'm gonna lose it.
Я могу понять, зачем здесь Супермен но зачем на похороны Пасхального Кролика пришел дикобраз?
I understand why Superman is here... but why is there a porcupine at the Easter Bunny's funeral?
Из-за вас я забыл, зачем я пришел.
Now you've made me forget why I came in.
Только скажите мне, зачем они меня держали еще три дня после того как я пришел в себя?
Only, can somebody tell me why i had to stay there Three days after i woke up?
Я знаю, зачем ты пришёл.
I know what you're doing here.
Я вообще не понимаю, зачем я сюда пришёл.
Anyway, it was a mistake to come.
Ты знаешь, зачем я пришел.
You know why I'm here.
Я рада, что ты пришел, потому что я сидела здесь вся такая "зачем это все".
I'm glad you came. I was feeling a little "what's it all about?" And now I know.
Понятия не имею зачем я сюда пришёл.
I have no idea why I came in here.
- Я не уйду пока не получу то зачем пришел
- I'm not leavin'till I get what I came for.
Это больше не повторится. Убирайтесь отсюда, пока я не закончу то, зачем пришёл. Понятно?
You need to step away until I finish what I have to do and everything is going to be OK.
Если я вас всех отпущу, зачем я тогда сюда пришёл?
If I let all of you go, why the hell did I come here for?
А раз работает, тогда ты знаешь и то, зачем я сюда пришел.
If you're smart, you'll also know why I'm here.
Я взял то, зачем пришел.
I got what I came here for.
Но я не сказал вам, зачем пришел.
I haven't told you why I've come.
Я не знаю зачем я пришел сюда я просто..
- I don't know why I came here, I was just...
- Хочешь знать, зачем я пришел?
- Want to know why I've come?
Зачем, как ты думаешь, я так рано сюда пришел?
Why do you think I'm here this early?
Зачем я сюда пришёл?
Why did I even come here?
Я знаю, зачем ты пришел.
I know why you came.
Думаю, ты знаешь, зачем я пришел к тебе.
I suppose you know why I've come to see you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]