Зачем я это сказал tradutor Inglês
66 parallel translation
Зачем я это сказал?
Now why did I say that?
Не знаю, зачем я это сказал.
I don't know why I said that.
Даже не знаю, зачем я это сказал.
I don't know why I thought of that.
Я не знаю зачем я это сказал.
I don't know why I just said that.
Ну я хочу сказать, что это не так плохо, как уничтожить фургон, так что... я не знаю, зачем я это сказал.
But I mean, it's not as bad as destroying a van, so... I don't know why I just said that.
Зачем я это сказал?
Why did I say that?
Зачем я это сказал?
# Gonna make this a night to remember... why did I say that? # Tonight
Зачем я это сказал?
Why would I say that?
Я не знаю, зачем я это сказал.
I don't know why I would say that.
Простите, не знаю, зачем я это сказал.
Sorry. I don't know why I said that.
- Зачем я это сказал?
why did I say that? !
Зачем я это сказал?
I don't know why I said that.
Не знаю, зачем я это сказал.
Who knows why I'm telling you now!
Ой, "пи". И зачем я это сказал?
Oh, "pee." Why'd I say that?
Не понимаю зачем я это сказал.
I don't know why I just said that.
Не обращайте внимания, не знаю, зачем я это сказал.
I... Ignore me. I don't know why I said that.
- Знаю я, знаю! - Прости, не знаю, зачем я это сказал.
- Wow, I don't know why I said it.
Так стремно, даже не знаю, зачем я это сказал.
So weird. I don't know why I said that.
я не знаю, зачем € это сказал.
I don't know what made me say that.
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment, which completely covered her from wrist to neck.
Когда я спросила, зачем ему это он сказал, что многим вам обязан.
When I asked what it was for he said it's because he's much obliged to you.
зачем ты сказал этой женщине, что я твой сын?
Why did you tell this lady I was your son?
Не знаю, зачем я ей это сказал.
I don't know, why I'm telling her about it.
Я сказал, это пусто. Если ты уже всё знаешь, зачем идиотские вопросы?
Why, ¿ ³ I said, since already know why the voice silly question?
Зачем ты так говоришы Разве я это сказал?
Why do you say that?
Зачем я только это сказал...
That's -
Я спрашиваю, зачем ты ей это сказал! ?
I said why did you tell her?
Зачем я ему это сказал?
Why did I say that to him?
Зачем ты это сказал? Кто я тебе? - Дядя!
Uncle, I think it is a foolish idea!
Я сказал : "Зачем тебе это?" а он ответил : "не могу конкурировать здесь."
I said, "what do you need that for?" he says, "I can't compete here."
Вы отрицаете, что являетесь автором этих памфлетов? Зачем мне отрицать это, раз я не сказал, что я Джон Лилберн?
And where is the man can prove a single soldier mutinied on account of these pamphlets, in any case?
Зачем ты сказал суду, что это я взял улики, Джимми?
Why did you tell the court I ripped off the evidence store, Jimmy?
- Не знаю зачем я про это сказал.
- Don't know why I mentioned that.
Сказал Тринадцатой, что это я отменил её бронь. Зачем?
I told Thirteen I was the one who canceled the plane ticket.
Зачем я только что сказал тебе это?
Why'd I just tell you that?
Я спросил : "Зачем?" Он сказал : это очень важно. И я пошел.
I said, "Why?" He said it was very important, so I did.
Зачем я сказал это? !
Why did I just say that?
Я не знаю, зачем это сказал.
I don't know why I said that.
Я не знаю, зачем сказал это.
I don't know why I said that.
Но ты все еще не сказал мне, зачем я это делаю, Ричард.
But you still haven't told me why I'm doing this, Richard.
Я не знаю, зачем сказал это.
I don't know what I'm meant to say to that.
Я знаю, так я и сказал, но... знаешь, чего я никак не могу понять, так это того, зачем он им в принципе нужен.
I know. That's what I said, but... You know, what I can't figure out is why they want it so bad in the first place.
О, Боже, зачем я сказал это?
Oh, God, why did I say that?
Зачем я это сказал?
Why am I saying this?
- Я имею в виду, зачем ты вообще это сказал?
- I mean, why would you even say that?
Я не сказал это Кракауэру, когда он спросил, зачем мы поднимаемся на Эверест.
You know, I never told Krakauer this when he was asking us why we climb Everest.
Черт, я зачем ему это сказал?
Damn it, why'd I tell him that?
Когда спрашивали, зачем мы купили этот дом напополам с Солом и Фрэнки я отвечала, как ты сказал - это деловое решение, так?
When people ask me why we got that house with Sol and Frankie, I tell them what you told me. That it was a business decision, right?
Зачем ты сказал моему мужу, что я была беременна, и что я сделала аборт, когда это было строго конфиденциально?
Why did you tell my husband I was pregnant, or that I'd had an abortion, when I told you in confidence?
Но я никак не могу понять, зачем ты сказал тот бред, если это ложь?
But what I can't figure out is why you said all this shit if it's not true?
Коннор сказал, что мне нужно помнить, зачем я это делаю.
Connor just said I need to remember why I'm doing this.
зачем я здесь 331
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я тебе 19
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделала 48
зачем я это сделал 61
зачем я пришла 24
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я тебе 19
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделала 48
зачем я это сделал 61
зачем я пришла 24
зачем я это говорю 16
я это сказала 50
я это сказал 84
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
я это сказала 50
я это сказал 84
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121