English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / И вы хотите сказать

И вы хотите сказать tradutor Inglês

259 parallel translation
"Как потаскушка." И Вы хотите сказать, что не питаете к ней враждебности?
"Her slutty way." So you have no hostility towards her?
И вы хотите сказать мне..... что он получит ее больше там, куда вы хотите его отправить, чем здесь?
Are you people really tryin'to tell me..... that he'll get more of that where you wanna take him to, than he will here?
И вы хотите сказать, вы работаете независимо все это время?
Are you telling me you've been working on your own ever since?
Вы хотите сказать, что есть и другой леопард?
You mean there's another leopard?
Хотите сказать, что за эти годы вы так и не попросили её руки?
Are you telling me you haven't asked for her after all these years?
Так можно было наполнить лодку водой и потопить ее. - Вы хотите сказать... - Это была отличная лодка.
Are you implying that boat never capsized at all?
И потом, не хотите ли вы сказать, полковник, что если вы захотите покончить жизнь самоубийством, вы станете дырявить дно своей лодки?
And apart from that, do you mean to tell me that if you wanted to commit suicide, you would go to all the trouble of putting out to sea in a boat, and then take a hammer and chisel and laboriously knock holes through the bottom of it?
Вы хотите сказать, что она приехала, сняла комнату, заперла ее и уехала?
You mean she just came here, rented the room locked it and left?
Вы хотите сказать : что знали, что Кёртис погибнет, и поэтому позволили ему уйти?
You let Curtis go because you were sure he'd die?
- Вы должны показать свой характер, своё внутреннее "я", ваши скрытые качества, истинную мисс Грэвели, чувствительную, юную, способную безгранично любить и понимать. - Что вы хотите сказать?
- What do you mean?
Так вы что, хотите сказать, что хорошая семья... и обеспеченность совсем никак на это не влияют?
Do you really mean to say that nice family surroundings... and advantages could make no difference at all?
Вы хотите сказать суду, что люди с авторитетом и непорочностью моих клиентов... могли намеренно фальсифицировать факты?
Do you mean to tell the court... that men of my client's prestige and integrity... would deliberately falsify the facts?
Вы хотите сказать, что эта штука ела личинок стрекозы и выросла еще больше? Да.
This was the thing that was eating the creatures inside of the mountain?
Что вы хотите сказать? Тут множество подводных течений и противоречий...
There are currents and counter-currents.
Вы что, хотите сказать, что вдобавок ко всему прочему, мне придется смотреть, как вы поглощаете яичницу с беконом и прочую мерзость?
Do you mean that in addition to everything else, I have to watch you eat bacon and eggs and all that muck?
Вы хотите сказать, что мы просто приедем и заберем их?
By Jove, you mean we just, uh, go in and have it out with them?
И этим вы хотите сказать? ..
Do you want to tell me by that...?
Вы хотите сказать, что, после того как... вы безупречно провели свою роль на приеме и с триумфом вернулись домой, они даже не похвалили вас?
You mean that after you'd done this wonderful thing for them without making a mistake they just sat there and never said a word?
Дантон вы хотите сказать, что эта неизвестная планета Находится в том же секторе что и Гамма 1?
Danton, are you saying it's a wild planet within Gamma 1's gravity quadrant?
И что вы хотите всем этим сказать?
Sure. What are you driving at?
Вы хотите сказать, что Легрэн и Монтиньяк это одно и то же лицо? Ну да, конечно.
Are Legrain and Montignac the same one?
Хотите сказать, вы задержали капитана и его отряд?
Am I to understand that you're holding the captain and his party?
Хотя мы, в общем-то, так и не познакомились, но... Я знаю, что вы хотите сказать.
These are books of play reviews, including some ofJohn Stymetz's more memorable criticisms... when he was reviewing plays in New York.
Вы хотите сказать, что можете путешествовать во времени и нигде не опубликовали результаты?
You're trying to tell me that you actually achieved time travel... and published nothing?
Почему бы вам не пойти к самым лучшим докторам и не сказать им, что вы хотите второго ребенка?
What don't you see all the doctors that money can buy and tell them that you want another baby.
Вы хотите сказать, что выводили животное из стойла и заставляли бегать?
You mean, you've had that animal out on exercise?
Вы хотите сказать, что эти деньги так и лежат здесь день за днем?
You mean you leave that money there day after day?
- Вы хотите сказать, что мы будем измерять и Логополис?
- You mean we're going to measure Logopolis, too?
И вы хотите мне сказать, что у радиации будет проблема проникнуть в мою банку с абрикосами.
And you're telling me it's gonna have trouble finding its way into my canned apricots.
И что вы хотите сказать?
What are you trying to tell me?
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back,
Извините, сэр, но почему бы вам просто не сказать мне, что вы хотите сделать, и я сделаю!
I'm sorry, sir. Tell me what you want done and I'll do it!
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Are you saying that's why I feel so hot? So strange? That's...
Что вы хотите сказать? Ты сюда отправил много народа, и можешь встретить здесь знакомых.
You sent quite a few people here.
То есть вы хотите сказать, что вы тут в этой зверской грязи и слякоти без сапог?
Do you mean you've been up here in all this beastly mud and oomska without Wellingtons?
Вы хотите сказать он был притворщиком и трусом!
You mean to say, that he was a pretender and a coward!
Вы хотите сказать, что организовали группу ребят, которые собирались в кружок и читали стихи?
You mean it was a bunch of guys sitting around reading poetry?
Вы хотите сказать, их застали неподготовленными и теперь они кричат о помощи.
You mean, they were caught unprepared and now they're crying for help.
Вы хотите сказать, что мы уже были в этой комнате, сидели за этим столом и обсуждали это дюжину раз?
You mean we could have had this conversation a dozen times?
Вы хотите сказать, что торчите здесь с конца 50 - х и ничего не знаете?
A-all right, hold it. All right, back off, back off. All right, all right!
Что Вы хотите сказать? Я посмотрела Ваш альманах Готта и не нашла такого титула. Его нет и не существовало.
- I looked up Count Foscatini in your Almanach de Gotha, and there's no such title and never has been, as far as I could see.
Я знаю, что вы хотите сказать, и мне это не по душе.
- l don't like your implication.
Вы хотите сказать мне и этому суду присяжных, что 15 сентября 1960 года вы не были признаны виновным в изнасиловании несовершеннолетней?
You're telling me, and this jury, that on October 17th, 1960 you weren't convicted of statutory rape?
Вы хотите сказать мне и этому суду присяжных, что 15 сентября 1960 года вы не были признаны виновным в изнасиловании несовершеннолетней?
You're telling me, and this jury, that on October 1 7th, 1 960 you were not convicted of statutory rape?
Тем, как вы умеете взять прямое логичное утверждение и так вывернуть его наизнанку что, в конце-концов, оно начинает означать то, что вы хотите сказать, а не то, что на самом деле означало.
The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means.
То есть, вы хотите сказать, что человек посередине - ваша ровня и ваша противоположность?
So you're saying that the man in between is your equal and opposite?
Вы хотите сказать, что кто-то обошёл систему связи станции, подделал голос Ворфа, и затем отправил один из турболифтов в свободное падение?
You're telling me someone overrode the station's com system, faked Worf's voice and then sent one of our turbolifts into a free fall?
И что же вы хотите сказать своим поведением?
What kind of message does this send?
И классно позанимаемся сексом. - Что вы хотите сказать?
In fact, most people are attracted to just about everybody.
Вы хотите сказать, что они инфицировали одежду, как и живую ткань?
It's infected his clothes as well as living tissue?
И что вы хотите сказать?
What's your point?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]