English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / И зачем тебе это

И зачем тебе это tradutor Inglês

107 parallel translation
И зачем тебе это?
And what do you need that for?
И зачем тебе это надо было?
Why would you bother going through that?
И зачем тебе это?
And why would you do that?
И зачем тебе это делать?
And why would you do that?
И зачем тебе это надо?
What's your interest?
И зачем тебе это?
Why'd you do that?
И зачем тебе это делать?
Now, why would you do that?
И зачем тебе это?
Why are you doing...?
И зачем тебе это?
- Why would you do that?
И зачем тебе это?
What's in it for you?
Так зачем тебе это здание? да и учиться тут удобно.
If you earn a lot, why buy here? I'm comfortable here. And I think it's a good place to study.
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
She saw him and then ran into him again. But why bother explaining? You know you make all women jealous.
Зачем это ему и тебе?
Well, why should he and why should you?
И зачем это тебе?
And what's that to you?
И зачем это тебе?
And why did you want it?
Ну и зачем тебе нужно было делать это?
What did you have to go and do a thing like that for?
А зачем тебе это делать? Я поклялся, что работа больше не встанет между мной и женщиной.
Why would you do that?
Зачем тебе это, Рэй? Его убийца и так будет вечно гореть в аду.
Look, if I wanted revenge, Ray, I'd let you kill the son of a bitch in way for you to burn in hell for it.
И как ты думаешь, зачем федералы нашептали тебе это?
Why do you think the Feebs dropped a dime in your ear about me?
Это же смешно. Если тебе и дела до картины не было, зачем нужно было проходить столько трудностей, чтобы узнать, что там нарисовано?
Not to mention, if you didn't "give a rat's ass" why go through the trouble of finding out what it was?
Зачем все эти планы быть вместе, когда все, что тебе надо сделать, это наклониться и...?
Why this journey to be together when all you had to do was lean over and- -?
Я была расстроена, что ты отменил наш уикенд, но потом я поняла - зачем нам проводить это время порознь, если мы можем быть вместе и делать что-то, что нравится тебе?
The racers are moving into position. Ambassador.
Когда я вернусь домой... и меня спросят : " Эй, Хут, зачем тебе это?
When I go home and people ask me man?
Если тебе так чертовски неловко из-за этой истории... зачем ты поместили её на обложки национальных и международных изданий?
If you were uncomfortable with the story, why did you slap it on the domestic and international covers?
Зачем я тебе это рассказываю? Ты и так знаешь об этом лучше всех...
But why am I telling you this, you already know that better than anybody.
И какая тебе разница, зачем это мне?
Or to you why I'd be interested?
Даже и не знаю, зачем тебе это всё понадобилось.
I really don't know why you did all of this.
Не знаю, зачем я вообще все это тебе рассказываю, это же и так ясно, что ты хочешь ее, и я все понимаю.
I don't know why I'm telling you all this, obviously you want her and I'll understand if you never want to see me again.
Я не могу объяснить, зачем я делаю это, но вижу, что и тебе тоже трудно.
I can't explain why I'm doing this, but you are difficult, too.
И, хотелось бы знать, зачем тебе это надо?
[IN FRENCH] Why do you need it? I don't.
Зачем ей говорить тебе это, если она собирается так же поступить и с тобой?
What's she gonna tell you for if she's planning on giving you the same?
И если он всё это делает, то зачем тебе нужен я?
And if he's doing all that, what do you need me for?
- И зачем это тебе?
It's for a story I'm working on.
Я просто хочу знать, что это за Билли и зачем он тебе звонил. — Не твое дело!
I just wanna know who Billy was and what that call was about.
Послушай... скорее всего, ты это не поймешь, и я сама не понимаю, зачем тебе это объяснять, но я люблю быть держать нос по ветру.
Look... you probably won't understand this, and I don't even know why I feel the need to explain it to you, but I like to be in things.
Послушай, мм... Линкольн, я знаю зачем ты делаешь это, и.. и... Я благодарна тебе, потому что он умирал.
listen, um... lincoln, i know why you did it, and-and... i'm grateful to you, because he was gonna die.
И зачем тебе всё это?
Why are you doing this?
И зачем это тебе?
Why would you want to do that?
Вот зачем тебе всё это, как и мне.
That's what you're in it for, just like me.
Опять приходят и уходят. Зачем тебе это?
I cleanse it and return.
Если ты это и так знаешь, зачем он хотел тебе об этом сказать?
If you already know, why would he tell you?
Я не знаю, зачем тебе это, и я не знаю, почему ты выбрала Нейтана Скотта. Но я точно знаю, что он этого не делал.
I don't know what your angle is and I don't know why you targeted Nathan Scott but what I do know is that he didn't do it.
Да и зачем что-то тебе доказывать, если ты знаешь как это закончится?
Why even argue about it if you already know how this is gonna end?
Сад - это буйства чувств и красок! Тебе он зачем?
A garden is a place of beauty where your senses run riot!
Ты зовешь это "Неделя моды для бюстгальтеров нулевого размера", а тебе нравятся только большие и сексуальные, так зачем же ты едешь?
You call it "the training bra of fashion weeks." And you're only ever interested in the big, sexy ones, so why are you going?
Да и зачем тебе это? Назови мне хотя бы одну настоящую причину.
Why do you even want this?
И зачем я тебе это рассказал?
Why'd I just tell you that?
И зачем я тебе это все рассказываю...
Yeah. Why I tell you is this :
- Очень хорошо, за это мы тебе и платим Потому что если ты не будешь работать, то зачем ты нам
- Very good, that's what we pay you for, because if you don't work, we wouldn't need you.
Ладно, но ты и так процветаешь, так зачем тебе это украшать
Okay, but you are doing well, so why do you need to make it sound better?
И зачем тебе нужно вино, чтобы обсуждать это?
And why do you need wine to discuss this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]