English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Зачем тебе это делать

Зачем тебе это делать tradutor Inglês

112 parallel translation
Не понимаю, зачем тебе это делать, твой чемодан поместиться в верхний отсек.
I don't know why you're being like this, your bag will totally fit in the overhead compartment.
Зачем тебе это делать?
Why would you have done such a thing?
Зачем тебе это делать?
Why would you do that?
Подожди, зачем тебе это делать?
Wait, wait, why would you do that?
Зачем тебе это делать?
Why would you do that!
Зачем тебе это делать?
Why did you have to do this?
- Зачем тебе это делать?
- Why would you do that?
И зачем тебе это делать?
And why would you do that?
Зачем тебе это делать?
Why would you do that
Зачем тебе это делать?
Why do you have to do this?
- А зачем тебе это делать?
- And why would you do such a thing?
Зачем тебе это делать?
Why did you do that?
Но, сосед, зачем тебе это делать?
But, neighbor, why did you have to do this?
И зачем тебе это делать?
Now, why would you do that?
зачем тебе это делать?
Why would... Why would you do that?
Зачем тебе это делать?
Why would you?
Зачем тебе это делать?
Why would you do this?
Да и зачем тебе это делать?
Why would you anyway?
Зачем тебе это делать... с Микки?
Why would you do that... with Mickey?
Зачем тебе это делать?
- Why do you do that?
- Зачем тебе это делать?
Why would you want to?
Зачем тебе это делать?
Why the hell would you do that?
Зачем тебе это делать?
Why on earth would you do that?
Но зачем это делать, если тебе некому сказать : "Как красиво, правда"?
But it's no good if there isn't somebody you can turn to and say, "Nice view, huh?"
Ну и зачем тебе нужно было делать это?
What did you have to go and do a thing like that for?
А зачем тебе это делать? Я поклялся, что работа больше не встанет между мной и женщиной.
Why would you do that?
- Зачем тебе делать это?
- Why would you do that?
Зачем тебе это нужно делать?
Why would you do that?
Но если тебе жаль, зачем это делать?
Why do it if you're sorry?
Я была расстроена, что ты отменил наш уикенд, но потом я поняла - зачем нам проводить это время порознь, если мы можем быть вместе и делать что-то, что нравится тебе?
The racers are moving into position. Ambassador.
- Зачем бы тебе это делать?
- Why would you wanna do that?
- Зачем бы тебе это делать?
Now, why would you do that?
Зачем тебе нужно это делать?
Why would you want to do something like that?
Зачем тебе понадобилось делать это?
What was the need for you to do this?
Но за-зачем тебе было это делать?
but w-why would you do that?
Но зачем тебе делать это?
But why would you do that?
Зачем бы тебе это делать?
Why'd you do that?
Зачем бы тебе это делать?
Why would you do that?
Зачем тебе делать это?
Why would you do it?
Зачем тебе вообще было это делать?
Why would you even want that?
И зачем бы тебе это делать?
Now why would you do that?
Зачем тебе делать это ради меня?
Why would you do that for me?
Так зачем тебе делать это, парень?
So why are you doing it, man?
Хорошо, зачем тебе делать это?
Well, why would you do that?
Зачем тебе делать это?
Why would you do that?
Зачем вам это делать мне, после того, как я помогла тебе?
Why would you dump on me after I helped you?
Довольно недолго, думаю, потребуется лишь выяснить, зачем тебе понадобилось делать это.
Precious little, I should think, which may go some way to explain your need to make it otherwise.
Зачем тебе было это делать?
Why would you do that?
Зачем тебе вообще это делать?
Why the hell would you do that?
И зачем бы тебе это делать?
Why would you do that?
Зачем тебе делать это?
Why would you want to do such a thing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]