И посмотрите tradutor Inglês
1,353 parallel translation
Если хотите узнать, как это выглядит, идите и посмотрите на пациентку.
You wanna know what it looks like, go see the patient.
Просто подойдите сюда, и посмотрите в окно некоторое время.
You're just going to have to come over here, and look out this window for a while.
И посмотрите сюда, сэр, следы крови, пятна, ведущие куда-то.
And look over here, sir, traces of blood, spots leading this way.
Спускайте свои нежные задницы сюда и посмотрите сами.
Get your candy asses down here and see for yourselves.
И посмотрите на это, ребята.
And take a look at that, boys.
Надавите на него немного, и посмотрите, что откажет первым.
Put a little pressure on him, and see which gives out first.
Эта капля не соответствует рисунку раны или другим брызгам на рубашке Батисты, и посмотрите, где она- - На воротнике сзади. Анхеля ударили сзади.
This drop of blood doesn't match the wound pattern or the spatter from the rest of Batista's shirt, and look where it is - - On the inside of the back collar.
Зайдите внутрь и посмотрите на результат.
Come inside and see the finished thing.
И посмотрите-ка на вас сейчас.
And look at you now.
Не давайте ему есть всю ночь и посмотрите, не вырос ли уровень сахара.
Starve him overnight and see if his blood sugar pops.
Идите и посмотрите.
Go by and look.
- И посмотрите, куда они меня завели.
- And look where it got me.
И посмотрите, вы держитесь.
And Look, You're Still Standing.
Идите домой, включите телевизор и посмотрите шоу в прямом эфире.
Go home, turn on the TV, watch the real thing, okay?
Обратите свой взор на небеса и посмотрите на землю внизу, ибо небеса исчезнут, как дым и земля обветшает, как старое тряпье.
Lift the eyes for the skies and look at the land below ; because the skies they will be undone like smoke and the land will be aged like clothes of putting on.
И посмотрите на это драматический вид... на восьмую отметку на поле для гольфа.
And look at this dramatic view... of the eighth tee on the Lake West golf course.
У них было не мало денег. И посмотрите, что есть у меня сейчас.
And that beautiful Irish bastard Noorderzon to the left.
Идите и посмотрите - она вернулась!
Come and see, she's back!
Сами посмотрите и скажите.
Look around and tell me.
Подойдите все и посмотрите как следует.
Come any closer and watch.
Борден живет своей жизнью, как и планировал, как будто ничего не случилось, а посмотрите на меня.
Borden is out there living his life just as he intended, as if nothing had happened and look at me.
А посмотрите на суннитов и шиитов - всё те же разногласия.
Look at the differences between the Sunni and Shia : You can see the divisions now
Посмотрите, насколько выше пиков естественного цикла, и это сделали мы.
Look how far above the natural cycle this is, and we've done that.
Посмотрите на пример того, как неправильно был создан баланс между экономикой и окружающей средой.
Let me give you an example of the wrong way to balance the economy and the environment.
И если вы посмотрите на подробную структуру человеческого мозга, вы увидите, что он фактически предназначен, он тщательно спроектирован для восприятия единого поля, для восприятия единства жизни.
And if you look at the structure of the human brain in detail... you see that it's actually specifically designed it's carefully engineered... to experience the unified field to experience the unity of life.
Это называется каппокино и только посмотрите, сколько это стоит.
It's called a cuppakeno and wait till you see what it costs.
О, посмотрите не меня - я безумна и я из Шотландии.
'Oh, look at me. I'm mad and I'm Scotch.'
- посмотрите туда, и будьте осторожнее.
- take a look up there, and be careful.
Посмотрите мне в глаза, и скажите, что я вру.
Look in my eyes and tell me I'm lying about this.
Посмотрите на цены, и приходите ко мне.
Check this price and come holla at me.
Посмотрите друг другу в глаза и скажите : "Я тебя прощаю".
Just look each other in the eye and say, "I forgive you."
И они были счастливы, что американцы помогли, но посмотрите что случилось.
And they were happy that the Americans helped, but look at what happened.
А теперь посмотрите на нее и на страну...
But, then, just look at Israel, and look at my car...
- Посмотрите и этот, если хотите.
- See this one, too if you like.
И в первый же раз после принятия им такого правила первый номер, которую он забронировал, был номер 31, и он такой : " О, посмотрите!
And the first time after he'd made this rule, the first room that he was booked into was number 31, and he went, " Oh, see!
Так что, возможно, в следующий раз, когда вы посмотрите на вашу татуировку, и подумаете, насколько лучше все'белые'парни, чем все остальные - вы вспомните об этом.
So maybe next time you're looking at your tattoo, And you're thinking how much better all us white guys are than everyone else, you think about that.
Посмотрите в глаза Горгоны и Вы превратитесь в камень.
Look on the face of the gorgon and feel your flesh turn to stone. SCREAMING
Только посмотрите на него, я уже зад порвал, добиваясь его победы, а он только и думает, что о славе Египта!
Get this guy, I bust my ass to make him win and all he thinks about is honoring Egypt!
Если вы посмотрите на эту руку, вы увидите как много отморозилось и теперь отсутсвует.
That is... If you look at the proper hand there, you can see how much is missing and froze off.
- "Ух ты, посмотрите-ка на этого!" И ещё имя свое нацарапать рядом.
- And they'd go "My God, look at this one!" Make sure you got your name somewhere on the...
Вот идут некоторые и говорят : "О, посмотрите на луну!"
Some people go, "Ah, look at the moon."
Посмотрите, что только что многое делает для вас, и представить все остальное.
See what just that much does for you, and imagine the rest.
Посмотрите эту передачу и напишите работу о том, что вы узнали.
I want everyone to watch and write one page about what you've learned.
Посмотрите на эти злые глаза и огромные зубы.
Look at those angry eyes and those giant teeth.
И вот там спортзал... Приедете посмотрите, вот этого ужаса и кошмара, этого нет там.
Even the sports hall is there Jön away to look at, so szörnyûség and horror he is not there.
Ну хорошо, посмотрите на легенды, которыми обросло за последние годы покушение на Кеннеди - что о нем говорили - заговор, мафия, ЦРУ, и вот вам тайна, которая никогда не будет раскрыта.
Well, look at the popular myths surrounding the Kennedy assassination in a few short years. You had, uh, conspiracy, mafia, CIA. That's a mystique that'll never go away.
Посмотрите его фото и убедитесь, что это не я.
I met Vandenbosh.
И в тотдень я тоже бегала в лесу. Посмотрите.
That day, I was also jogging in the woods...
О, посмотрите! - Это придурок и Дэвид.
There's dumb and stupid.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы не верите в существование заговора.
Look me in the eye, tell me you don't believe there's a cover-up going on right now.
Вы просто только и ждете, что каждый на кого вы посмотрите искоса будет бегать за вами, верно?
You just expect that everyone you look at sideways is pining after you, right?
и посмотрите на это 17
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите сами 95
посмотрите на нас 66
посмотрите еще раз 23
посмотрите на них 163
посмотрите 4299
посмотрите на себя 222
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите сами 95
посмотрите на нас 66
посмотрите еще раз 23
посмотрите на них 163
посмотрите 4299
посмотрите на себя 222
посмотрите на его лицо 22