Посмотрите в зеркало tradutor Inglês
43 parallel translation
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
Mesdames et messieurs, if you would please to observe the mirror.
Посмотрите в зеркало, Федерация состарилась.
Look in the mirror, the Federation is old.
Посмотрите в зеркало.
Take a look in the mirror.
Призываю Вас : идите домой, и посмотрите в зеркало, и молитесь, чтобы Ваш сын не встал на путь страха.
I urge you to go home and look in the mirror, and pray that your son doesn't succumb to the path of fear.
Посмотрите в зеркало. Так мило!
Look in the mirror, so pretty.
Посмотрите в зеркало...
Look at the mirror and...
- Посмотрите в зеркало заднего вида.
- Check your mirror.
Жибер. Посмотрите в зеркало заднего вида, наружу.
I meant your side-view mirror.
Посмотрите в зеркало.
Look in the mirror!
Посмотрите в зеркало! Вы видите себя?
Do you look in the glass and see yourself?
В следующий раз, когда вы посмотрите в зеркало, вы увидите парня который не уступил мафии.
Next time you look in the mirror, you're gonna be looking at a guy who stood down the mafia.
Если Вы ищете решение, посмотрите в зеркало.
If you're looking for the solution, look in the mirror.
Посмотрите в зеркало, потому что вы там : мужчины, женщины, старые, молодые, черные, белые, это не имеет значения.
Look right into the mirror because you out there men, women, old, young, black, white, it doesn't matter.
Посмотрите в зеркало.
Look in the mirror.
ќтключитесь от своих кресел, встаньте и посмотрите в зеркало.
Unplug from your chairs, get up and look in a mirror.
Посмотрите в зеркало.
You should look in the mirror first.
Посмотрите в зеркало на своё лицо.
Look at your face in the mirror.
- Сходите отлить, вымойте руки, посмотрите в зеркало, вернитесь сюда и озвучьте мне свой ответ.
Go for a pee, wash your hands, take a look in the mirror, come back, give me your answer.
Вы пойдете домой, посмотрите в зеркало, и скажете эти слова.
You're going to go home, you're going to look in the mirror, and you're going to say those words.
Если вы хотите кого-то обвинить, то чертовски тщательно посмотрите в зеркало!
If you want someone to blame, take a bloody long look in the mirror!
Говорят, выбора нет. Посмотрите. Посмотрите в зеркало.
We say there's no choice.
Посмотрите в зеркало, когда будете задавать себе этот вопрос.
Why don't you go look in the mirror next time you ask that question?
Шаг первый - посмотрите в зеркало ".
Well, here's step one. Take a look in the mirror. "
Посмотрите в зеркало, мой друг.
Look in the mirror, my friend.
Перестаньте обвинять меня и посмотрите в зеркало. Вам достаточно признаться, и всё это прекратится.
So instead of blaming me, take a look in the mirror,'cause all you have to do is admit what you did, and all of this goes away.
Мне просто нравится, когда люди, которые никогда не думали о пластике, начинают задумываться об этом посмотрите в зеркало.
No, no, no, no, no. I just like it when people who have obviously Never considered plastic surgery think about it.
Или посмотрите в зеркало посмотрите, какую потрясающую работу проделывает полиция, защищая наш улицы
Or look in the mirror. What a great job the lapd's doing right now. Protecting our streets.
Посмотрите, чтобы увидеть достойный пример.. .. олицетворяющий зеркало, в которое должен смотреть каждый хороший сын
It's moving to see this example which should be the reflection of every good child.
И вы посмотрите в это зеркало, и будете более чем симпатичны.
And you'll look in that mirror, and you'll be more than pretty.
Ложитесь в кровать, хорошенько выспитесь, а утром посмотрите на себя в зеркало и сразу повеселеете.
Go to bed, have a good rest, get up in the morning and have a look at yourself in the glass. You won't feel so bad.
Просто посмотрите на него в зеркало. Скажите мне, что вы видите.
Just look at it in the mirror... and tell me what you see.
Посмотрите хорошенько в зеркало и задумайтесь - на какой полке вам место.
If you could see how repellent you look, you'd find it hard to decide- -which drawer to place yourself in.
А теперь посмотрите на себя в зеркало.
Take a long hard look in the mirror.
А если найдёте зеркало, то посмотрите в него, это очень хорошо.
If you find a mirror or you look in a mirror, it's very good.
А вы посмотрите на себя в зеркало!
And you look at yourself in the mirror!
Посмотрите в это зеркало.
Take a look in that mirror.
Пройдитесь и посмотрите на себя в зеркало. Делайте, что хотите.
Go and look at yourself in the mirror, whatever you feel like doing is fine.
Посмотрите хорошенько в зеркало на человека, ответственного за разращение Кларка.
You take a good long look in the mirror at the person who's responsible for corrupting Clark.
Посмотрите в зеркало.
Look into the mirror.
Вы лучше будете видеть нациста и военного преступника здесь, чем посмотрите на себя в зеркало.
You'd rather see Nazi war criminals in our midst than look in the mirror.
Посмотрите в проклятое зеркало.
Look in the damn mirror.
Посмотрите в зеркало.
Look.
посмотрите в окно 16
посмотрите вокруг 87
посмотрите внимательно 32
посмотрите вверх 18
зеркало 186
зеркало души 19
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите вокруг 87
посмотрите внимательно 32
посмотрите вверх 18
зеркало 186
зеркало души 19
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на нас 263
посмотри на себя 1649
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на нас 263
посмотри на себя 1649