Посмотрите на время tradutor Inglês
55 parallel translation
[ Ах, посмотрите на время!
Oh, look at the time!
Посмотрите на время.
Look at the time. All right, that's it.
Господи, вы только посмотрите на время.
Good God, look at the time.
Господи, посмотрите на время.
Look at the time.
- Ух ты. Посмотрите на время.
Want to get some gin and juice?
Посмотрите на время.
Look at the time.
Ой, вы только посмотрите на время!
Would you look at the time?
О, Боже, посмотрите на время!
Oh, God, look at the time.
Посмотрите на время поста 2.30 ночи
What are you onto? Look at the time-stamp on this post.
Посмотрите на время. Я чувствую когти Глории Пирсон-Девенпорт в моем теле.
I can feel the claws of Gloria Pierson-Davenport into my flesh.
Но когда вы посмотрите на время и дату каждого из них, заметите мелодию "Сумеречной зоны", потому что они все были написаны наутро после их исчезновений.
But when you look at the time and date stamp Of each of these, cue the "Twilight zone" Music, Because they were all posted the morning after each of them went missing.
– Посмотрите на время : это было утром, не в час пик.
Not rush hour. Check the time.
О, Боже, посмотрите на время... 6 : 15.
Oh, goodness, look at the time... 6 : 15.
Посмотрите на время.
Oh, look at the time.
Посмотрите на время, леди.
Look at your time code, lady.
О, боже, посмотрите на время.
Oh, gosh, look at the time.
Эй, вы, посмотрите на время!
Hey, it's 10 : 30!
Посмотрите на время.
Notice the time stamp.
Боже, только посмотрите на время!
Oh, my gosh, would you look at the time!
Ребята, посмотрите на время отправки им сообщения.
Uh, guys, look what time he sent the message.
Кстати, вы посмотрите на время.
In fact, look. Look what time it is.
Ваша честь, посмотрите на время.
Will your honor look at the time stamp?
– Что-то... посмотрите на время.
look at the time code. - You're kidding...
Да, и посмотрите на время.
Yeah, and check the time stamp.
Ой, только посмотрите на время!
My, my, look at the time!
Посмотрите на время... 14 : 27.
Note the time... 2 : 37 p.m.
Посмотрите на время!
Look at the time!
Посмотрите на время его поступления.
Look at the intake time.
Если вы посмотрите на время, указанное в кадре, это снято за 6 минут до того, как подъехал Джей.
Now, if you look at the time code on the actual footage, it's just six minutes before Jay got lit up.
— О, посмотрите на время.
- Oh, look at the time.
Вы только посмотрите на время!
Whoa, whoa, whoa! Look at the time!
- Хорошо, сделаю. Посмотрите на моих змей, если у вас будет время.
Take a look at my snakes if you have time.
Вы только посмотрите на него, он всё время играет!
Watch him, he's always playing games. Don't worry, Nancy, we'll look after you.
Спуститесь туда, посмотрите, можно ли переместить легких больных в другие помещения, хотя бы на некоторое время.
Get down there, see if you can move noncritical patients into other quarters on a temporary basis.
Но, посмотрите на то, что мы делаем со своими жизнями в наше время.
Yet look at what we do with our time.
( через 53 минуты ) Вау, посмотрите на его время.
Wow. Look at his time.
За весь период войны в Ираке и атак террористов, если Вы посмотрите на мировые фондовые рынки и мировую экономику, то увидите, что, несмотря на эти ужасные очаги беспорядков и убийств, которые мы описали, им никогда не было лучше, чем в это время.
Over the whole duration of the Iraq war and the terror war, you look at the world's stock markets and you look at the world economy, and despite these horrible pockets of unrest and killing and murdering that we've been describing, it's never been better.
Вы только посмотрите на время!
Look at the time.
Таким образом, почему нужно так много затрат человеческих усилий и энергии чтобы поддерживать ферму в то время, когда вы посмотрите на естественную эко-систему, и мы видим деревья позади нас, она может просто продолжать существовать?
So why does it take so much manpower and energy to sustain farmland when you look at a natural eco-system, and we've got a wood behind us, and that can just keep going?
Люди вам всё простят, господин Президент... если вы просто найдёте время, как иногда делаю я, и посмотрите своё выступление на площади Джексон.
All will be forgiven, Mr. President, If you just simply Take a moment, as I often do,
Если вы посмотрите на даты и время этих сохранений, то увидите, что они приходятся на момент убийства Джины.
If you'll notice the dates and times of these saves, You'll see they occurred during the evening of Gina's murder,
Посмотрите на это. Что это? Однажды мы поехала на пляж и Люк провел там очень хорошее время, и он захотел принести домой банку с солнечным светом, чтобы он смог всегда помнить об этом.
- What is that? We went to the beach one day... and Luke had such a good time... that he wanted to bring home a jar of sunshine so he could always remember.
Посмотрите на фото, сделанные во время полицейских облав.
If you could study these photos from these other busts.
Посмотрите-ка на его пресс... похоже я за время беременности набрал немного веса
Look at the abs on this statue. I think I've put on a little baby weight.
Посмотрите-ка на время.
Well, look at the time.
Но если вы действительно хотите знать, почему я не хотел тратить время на выяснение невиновности Уэйда Круза, посмотрите записи.
But if you really want to know why I won't waste time trying to find out if Wade Crewes is innocent, watch the tapes.
Посмотрите на дату и время.
See the date and the time?
Отсюда все эти "посмотрите на меня!" в последнее время.
Hence all this "Look at me!" of late.
Но, посмотрите на разведданные, за последние 2 недели в районе наблюдается героиновая засуха. - Две недели? Примерно в то время, когда Андре Петри умер от передозировки.
But, taking in intelligence evaluations, there's been a heroin drought on the estate for the last two weeks.
Оу, посмотрите на это, наше время вышло.
Oh, look at that, we're out of time.
Посмотрите на дату и время, когда поступило сообщение.
Look at the date and time the report was made.
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на меня 676
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на меня 676
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на это место 25
на время 183
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
посмотрите на это место 25
на время 183
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55