И сделать что tradutor Inglês
8,087 parallel translation
И когда я наконец это сделал, когда не мог перестать плакать, из-за того, что вы заставили меня сделать с моим другом, с моими друзьями! Вы смеялись надо мной!
And when I finally did, when I couldn't stop crying because of what you made me do to my friend, to my friends... you laughed at me!
Ты знаешь, кто на самом деле представляет угрозу нашей любви и что ты должна сделать.
You know who the real threat to our love is... and what you have to do.
И поскольку в штате не действуют законы против порно-мести в случае, если женщина сама отправила свое фото парню или кому-то еще, он мог сделать все, что угодно с ними, и мы никак не можем ей помочь.
And since the district doesn't have any revenge porn laws, once a woman sends her photo to her boyfriend or anyone, he could do whatever he wanted with it, and there's nothing we could do to help her.
И им вряд ли что удастся сделать, чтобы меня остановить.
Well, they can't do anything to stop me.
Но я знаю, что если действительно хочу попробовать и понять, то должна сделать это по-своему.
But I do know that if I'm gonna try and figure that out, I need to do that on my own.
Ты должен сделать занятие весёлым для Рикки, и все что он делает целый день в офисе, болтает о людях... это интересно для него.
I mean, you gotta make it fun for Ricky, and if what he does all day at the office is any indication, talking about people is a lot of fun for him.
Дело в том, в том... что. мой приятель и моя сестра всего лишь пытались сделать мне сюрприз на день рождение и немного потеряли контроль
Like a tiger. Here's the thing, though. My buddy and my sister, they were just trying to surprise me on my birthday and they got a little out of control.
И вот, что я готова сделать :
So, what I'm prepared to do now is this.
Попробуете что-то сделать и первым пострадаете.
You try anything and you're the first one to go down.
Еще и Матео. Поэтом я должна сделать все чтобы быть уверенной в том, что мы сможем жить нормально.
Mateo's involved, so, I need to do everything I can to make sure we all get along.
И я подумала, что нужно сделать все официально.
So I thought maybe I should make it official.
Ты должен выяснить, что есть у Дэниеля на этого слизняка. И сделать это нужно до семи вечера.
You're gonna find out what Daniel has on that weaselly son of a bitch, and do it before 7 : 00 tonight.
Всё, что нужно сделать, это поместить лунные камни здесь, здесь и здесь, разбрызгать немного ртути и — дайте подумать — всё время забываю последний ингридиент.
All I have to do is place moonstones here, here and here, sprinkle some mercury, and let's see,
Я пытаюсь заставить людей остановиться и увидеть, что они творят. И поэтому, мне пришлось сделать несколько непростых вещей.
I'm trying to get people to stop and see what they're doing, and in doing so, I've had to do some difficult things.
Все, что я должен сделать : внедрить это маленькое устройство в компьютер Армстронга И тогда я смогу получить доступ. Удаленно и незаметно.
All I gotta do is plant this little device on Armstrong's computer, and then I'll be able to access, remotely and discreetly, all of his files.
И если она нейтрализуется, и правительству придётся сделать кое-какие изменения, то знайте, что я вас полностью поддерживаю.
And if she implodes and the board has to make some changes, I'd just like you to know, you have my full support.
Ну, как налоги, старение, и участие в ежегодном Тайном Санте Марты Стюарт, это то, что я обязана сделать.
Well, like taxes, aging, and participating in Martha Stewart's annual Secret Santa, this is something I have to do.
Сладкие губки, немного соляной кислоты и кристаллического хлорида, я могу сделать, что угодно.
Sugar lips, a little hydrochloric acid and crystalline chloride, I can do anything.
Ну знаешь, парень ложится под нож, чтобы спасти ребенка, и последнее что я могу сделать, так это убедится, что он получит достойную еду.
Yeah, well, guy goes under the knife to save his kid, the least I can do is make sure he gets a decent meal.
Что по крайней мере он может сделать с тех пор, как ты бросила эту работу и переехала на эту свалку, чтобы быть с ним? Эй!
Which is the least he can do, since you left your great job and moved to this dump to be with him.
Я не знаю, что ты пытаешься сделать или зачем претворялась моей подругой, но держись подальше от меня И моего Джоша
I don't know what you're trying to do or why you pretended to be my friend, but stay away from me and my Josh.
Но что-то подсказывает мне, что такая умная женщина, как вы и команда с которой вы прошли тысячи километров, и пересекли границу, могут сделать оружие из чего угодно, а?
But something tells me, a smart woman like you, a team who've traveled thousands of miles across the country, crossed a border, can make weapons out of just about anything, huh?
Мэр предложил сделать совместное фото, чтобы показать что между полицейским и пожарными нет проблем.
The mayor suggested a joint photo op to show that there's no rift between the cops and the fire fighters.
Нет, потому что ты - морской котик, и быть ранимым ты себе позволить не можешь, быть морским котиком, ну, знаешь, если она довольно сильно ранила тебя однажды, я думаю, она... может сделать это снова.
No,'cause I understand that you're a Navy SEAL, and being fragile is not something you are allowed to be, being a Navy SEAL, so, you know, if she hurt you once pretty good, I imagine she... well, she might do it again. That's understandable.
Видите, всё, что надо было сделать - выбрать место на картине, закопать там сокровища, и отметить место на холсте.
See, all they had to do was pick a spot in the painting, bury the treasure there, and then mark the canvas.
Удивительно, что можно сделать, зная марку, модель и местонахождение машины.
It's wonderful what one can do with only the make and model and general location of a car.
Все что ей нужно сделать, посмотреть записи камер во время пожарной тревоги и она узнает.
All she has to do is look at the security camera footage during the fire alarm, and she'll know.
Но если ты позвонишь Майку и Айку и скажешь им, что мне нужно выйти и кое-что купить, я смогу сделать настоящие.
But if you'll call Mike and Ike and tell'em I got to go out and get a few things, I can make real ones.
Вероятно, субъект увёл Бани, обхватив её рукой, и весьма сомнительно, чтобы он попытался с ней что-то сделать прилюдно.
The unsub likely walked off with his arm around Bahni, and it's highly doubtful that he would have taken the chance to hurt her in public.
Я знаю, и это было самое глупое, что я могла сделать, но тебе не кажется, что ты отреагировал слишком остро?
Well, you kissed someone else. I know, and-and that was an idiotic thing to do, but don't you think you overreacted a little?
– Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show.
И здесь, сидя на полу, внезапно Джейн захотела сделать кое-что что целиком и полностью относится к её натуре.
And there, on the floor, suddenly Jane wanted to do something completely and utterly... her.
– оуз готова была сделать всЄ, что угодно, лишь бы вырватьс € из тюрьмы и вернутьс € к сыну.
Rose would've done anything in the world to get out of the joint and be back with her son.
И лучшее, что мы можем сделать для рынка свиданий это убрать свои кандидатуры.
And the best thing that we can do for the dating world is to just take each other off of the market.
И думаю, что ей следует сделать аборт.
I think she should have an abortion.
Если ты сможешь обеспечить его освобождение, а я знаю, что ты сможешь, и знаю как ты это можешь сделать, он сделает так, что все эти слушания закончатся... без применения насилия, никто не пострадает.
If you can secure his release, and I know that you can, and I know how you can do that, he will make these proceedings go away... no violence, no one gets hurt.
Но чёрт возьми, я понимаю, что вокруг дохрена канадцев, и я намерен что-то с этим сделать!
But damn it, I understand there's a bunch of Canadians here, and I'm gonna do something about it!
И когда вы говорите "ебать их всех, пока не сдохнут" - что конкретно вы предлагаете сделать?
And when you say, "Fuck them all to death," what are you actually suggesting be done?
Джинетт и Мэтт стояли надо мной и заставили сделать липовые отчеты, что я посещал дом Киши и не заметил ничего плохого.
Jeanette and Matt stand over me and make me file false reports saying that I had visited Keisha's home and noticed nothing was wrong.
Всё, что тебе нужно сделать - это вернуться в дом и поиграть в карты.
All you have to do is go back to the house and play cards.
Нужно сделать один продолжительный разрез, и он должен быть аккуратным, потому что мы не знаем с чем мы тут имеем дело.
It needs to be one continuous cut, and it has to be precise, because we don't know what we're dealing with, here.
Услышав, через что проходят Тони и Зои, я поняла, что мы должны что-то сделать, и чем раньше - тем лучше.
After hearing what Tony and Zoe are going through, I felt like we should do something sooner rather than later.
Вы просто пацан, который пытался сделать что-то из интернета и запорол работу!
You're just a kid who tried to make something off the Internet and you botched the job!
И мне тошно от того, что иногда я просила её просто сделать то, что они хотят, чтобы они не избили её.
And I feel bad, because sometimes I would just tell her to do what they wanted, so they wouldn't hurt her.
И что же вы хотите с ним сделать?
- What will you do? - What will I do?
- Мне пришлось заставить тебя реагировать, потому что я в стеклянной тюрьме и не могу ничего сделать!
- I needed to force a reaction out of you because I am in a glass prison and I can't do anything.
И вы нашли способ сделать то, что было невозможным.
And you found a way to do something that was, in fact, impossible.
То есть должны, но для начала мы должны сделать всё что в наших силах, чтобы найти Роуэна и вернуть его в камеру.
I mean, we should, but first we should do everything in our power to find Rowan and return him to a cement box.
У меня есть особая мотивация, то, что он все время подгоняет меня и всегда болеет за меня, думая, что я могу лучше, думая, что я могу сделать еще лучше.
It's an extra motivation that he prods me all the time and always roots for me, believing that I can always do better, believing that I can always be even better.
Вы рассказываете нам, у кого вы купили, и мы посмотрим, что мы можем сделать с капитаном Маст.
You tell us who you bought from, and we'll see what we can't work out at Captain's Mast.
Всё, что нужно сделать, это залезть в ракету и нажать рычаг "Пуск".
I've already prepared the system. All I have to do is get inside the rocket and press the "go" switch.
и сделать так 19
сделать что 300
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
сделать что 300
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27