И скажу tradutor Inglês
5,696 parallel translation
Если хочешь, я вернусь и скажу Гарри нет.
I can go back and tell Harry no if you want.
Я совру, если скажу, что ее беспощадная натура не держала всех в узде, заставляя усерднее работать и быть лучше.
And I'd be lying if I said her cutthroat spirit didn't keep everyone around here on their toes, striving to work harder and be better.
И скажу тебе одно, лишь одно : не за что.
And I have only one thing to say to you, and one thing only : You're welcome.
И скажу по секрету, у Иисуса последняя трапеза.
- You work for me, and between you and me, Jesus is eating his last supper.
Ты диверсия суперзвезды, я встану за трибуну и скажу им это.
You're a diversion superstar, and I'm gonna get up on that stand and I'm gonna tell'em that.
И если я поверю тебе... и скажу то, что ты хочешь знать... что я получу взамен?
And if I believe you... and give you what you want to know... what do I get out of it?
- И скажу.
Say it. - Yes.
От 10 до 12, если я признаюсь в преступлении и скажу, что Калиста все спланировала.
Yeah... 10 to 12 if I confess to the crime and say that Calista planned it.
Я позвоню Стилетти и скажу что это неделя не так уж идеальна в итоге.
I'll call Siletti and let him know this week might not be so perfect after all. All right.
И скажу честно, я бы все отдал, чтобы исправить то мое решение.
And I got to say, I would kill for a do over.
Если я сделаю умную вещь и скажу нет?
If I do the smart thing and say no?
И не могу дождаться реакции Сью, когда скажу ей.
And I can't wait to see the look on Sue's face when I tell her.
Мне только что сказали, что я должен был встать и дать тостер, но я позвонил в магазин, а они уже закрылись, так что я просто скажу несколько слов.
And I was just told that I was expected to stand up and give a toaster. But, uh, I just called Target, and they're closed, so... instead I'd just like to say a few words.
Вот что я вам скажу, если бы это была я, и нам бы пришлось бежать, я бы не оглядывалась.
I'll tell you what, if it was me, and we had to run... I wouldn't look back.
Хейли, я понимаю, как для тебя все это важно, и я не буду тебя разубеждать, но я себе не прощу, если не скажу тебе одного...
Hayley, I understand this arrangement is important to your cause, and I will do nothing to dissuade you from it, but I'd be remiss if I didn't tell you at least once...
Я скажу Элайдже, что ты приходила, как он и просил, и ты можешь уйти уверенной, что все обязанности выполнены.
I shall tell Elijah you came as asked, and you may leave assured your duty is fulfilled.
Если я скажу тебе, кто я есть на самом деле, и ты откажешься мне верить, тогда едва ли меня можно винить за твоё разочарование.
If I tell you who I am, and you refuse to believe me, then I can hardly be blamed for your disappointment.
У Джексона есть большой план побега Хейли и ребенком сегодня, и если я не скажу об этом Клаусу, то он...
Jackson's got this big escape plan with Hayley and the baby tonight, and if I don't tell Klaus, then he'll...
Что, если я скажу вам, что я создал кучку крошечных роботов, которые, при введении в кровеносную систему, способны обнаружить сгусток и уменьшить его без повреждения моего мозга или любого другого органа в моём теле?
What if I told you that I invented a bunch of teeny tiny robots that were capable of entering my bloodstream, traveling to the clot, and shrinking it, all without damaging my brain or any other organ in my body?
Пристегни ремень и делай, как я скажу.
Stay strapped in and do exactly as I say.
Хорошо, когда я скажу, потяни его на себя, поверни по часовой стрелке и отпусти назад.
Ok, on my go, you'll pull it up, you'll turn it clockwise, push it back down.
Потерял самообладание и мне стыдно, но я скажу тебе одну вещь... он больше никогда не прикасался к моему оружию.
Lost my temper, and I'm ashamed of that, But, uh, I'll tell you one thing - - He never went near my gun again.
Это свадьба твоей сестры, и ты наденешь всё, что я тебе скажу.
No. This is your sister's wedding and you're gonna wear whatever I tell you to.
Скажу честно, меня к тебе сейчас прямо так и влечет.
I'm not gonna lie to you, I am very sexually attracted to you right now.
Слушай, что если я скажу, что могу вернуть баланс в Вальгалле и вернуть тебя обратно в любимчики Фреи?
Look, what if I told you I could balance Valhalla and get you back in Freyja's good books?
Как только я ей скажу, она "включит" детектива... и тогда я не смогу за ней понаблюдать
Because once I tell her, She's gonna get all detective-y... [sighs]
Я скажу тебе, почему она на тебя похожа И почему ты чудесная девушка.
Here's why it looks like you and why you're wonderful.
Потому что я твой дядя, а ты моя племянница. И делай то, что скажу.
- Because I'm your uncle and you're my niece and you do what I say.
Я скажу, что я большой мальчик и не надо беспокоится.
I would tell you I'm a big boy, and not to be.
Я скажу это ясно и раз и навсегда.
I'm only gonna say this once. I'm gonna be very clear about this.
В Бейруте, с ним и с матерью. - Что я ему скажу?
Meet him in Beirut, with your mother.
Расскажи мне о чем ты говорила с подругами, и я скажу тебе почему глупые они, а не ты.
Now tell me what you were talking about with your friends, and I will tell you why they are the stupid ones.
И это все, что я тебе скажу.
And that's basically all I'm gonna say.
Если хочешь и дальше жить, делай что я скажу.
If you want to stay alive, you do what I say.
И тогда я скажу ему, что ты его искала.
If he does, I'll tell him you were looking for him.
Если я скажу ему сейчас, он... плюнет на награду и перейдет в режим спасателя.
If I tell him now, he'll... Blow off the award and jump into savior mode.
Если парамедики будут спрашивать, я скажу, что шла и нашла его здесь.
If the paramedics ask questions, I'll say I walked out and he was here.
И я кое-что тебе скажу.
And I'll tell you something.
Я лишь скажу, что грань между добром и злом становится тоньше, когда работаешь в полиции нравов.
Let's just say the thin blue line can get a lot thinner when you're working in Vice.
А если не получится, я узнаю, как зовут его ребенка, потом позвоню ему, скажу, что с тем случилось несчастье, заявлю, что ему нужно прийти в больницу, и заставлю его подписать всё здесь.
And if that doesn't work, I just found out the name of his kid, so I'm just gonna call him, pretend he had an accident, tell him he's got to come down to the hospital, and make him sign it here.
Слушай, я просто хочу сказать... если я скажу ей сейчас, до того, как она уедет, у меня не будет и минутки покоя.
Look, all I'm saying is that... If I tell her now before she leaves, I'm not gonna get a moment's rest.
Или уходи, и я скажу, что тебя тут не было, или оставайся и помоги.
So either leave and I'll say you were never here, or step in and help.
И я ему ничего не скажу, как и ты, договорились?
- No.
Он всё еще кое с чем работает, и если я ему об этом скажу...
There's some things that he's still working through, and if I tell him about this...
У вас эти разборки альфа-самок, я подумал, что она приедет и уедет, а потом я тебе скажу.
You guys got some Alpha female drama going on, so I figured that she could come and go, and then I'd tell you.
скажу начистоту, сэр, думаю, предотвращение мировой войны поможет вам излечиться от вины выжившего, всего, что вам пришлось делать в Камбодже, что и является причиной вашей уязвимости.
and I'm just gonna say this, sir, I think stopping a world war might cure your survivor's guilt from your activities in Cambodia, which is the root of all your insecurities.
Мы умрем за дело, и мы умрем рядом с семьей, и я скажу вам, что...
We will die for a reason, and we will die next to family!
То есть вы либо женаты, либо не женаты. И знаешь, что я скажу? К чёрту этот бред.
It tries to say you're either married or you're not married, and you know what I say?
Я никогда не скажу, что тело Говарда Старка гниет на дне шахты кухонного лифта. А если кабель оборвется, и я разобьюсь насмерть? Не беспокойся.
What if the chain snaps and I fall to my death?
И что, черт возьми, я ей скажу?
The hell am I gonna say to her?
Спросите у меня и я скажу, что именно Черри принадлежит этот мавзолей.
Ask me, has more to do with Cherryh having his fingers in all the right holes.
и скажут 16
и скажу тебе 37
и скажу вам 22
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
и скажу тебе 37
и скажу вам 22
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу тебе одно 16
скажу одно 22
скажу вам вот что 22
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу тебе одно 16
скажу одно 22
скажу вам вот что 22
скажу больше 31
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75
скажу вам честно 19
скажу что 27
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75
скажу вам честно 19
скажу что 27