Идите вы tradutor Inglês
1,075 parallel translation
Да идите вы к чёрту!
Screw you!
Идите вы все на хуй!
Fuck ya all!
- Да идите вы к черту!
- Go to hell!
Идите вы... и красиво сажайте свою пальму.
You go and plant your palm tree.
- Идите вы оба в задницу!
Eat shit!
- Идите вы оба в задницу. - Давай скорее, клиенты ждут.
You should both eat shit
Да идите вы все!
Go to hell you all!
Вы идите своим путём, а мы с мальчиком пойдём нашим.
You two go your way, me and the kid will go ours.
А вы двое, идите в угол.
You two get over in the corner.
Идите и ищите ваших Шиммиисток, вы грубияны!
Go find your shimmiers, you boors!
Вы идите к транспортеру, проверьте все.
You get to the Transporter Room, make sure it's clear.
Идите, вы двое.
Come on you two.
Идите куда подальше, вы меня утомляете.
Go move about somewhere else, I'm tired.
Вы идите, а я потом занесу вам стакан, позже.
You go on back, and I'll bring the glass back to you later. I'll wait.
Вы идите, а я остаюсь здесь.
You all go, I'm staying.
Так как вы мне симпатичны, не настаивайте. Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
- Yes, you seem like a nice guy, but tell your Americans I'm not selling.
Идите быстро, быстро, быстро, и поскольку это первый день, Вы сделаете 2 круга вокруг поля.
Walk real fast, and since this the first day you'll do 2 laps around the field.
Вы идите туда!
That injury needs immediate treatment
- Вы не в той лиги, ребята. Идите домой.
- You're in the wrong league, boys.
- Идите сюда, вы оба.
- Come here, both of you.
Вы идите.
You carry on.
Идите, я не хочу видеть ваших слез и уговоров как вы хотите остаться со мною и сражаться...
Go without crying or faltering. Do not insist to stay with me to fight.
Вы двое, идите со мной.
You two, come with me.
Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить.
Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it.
Идите ко мне, Эвелина, вы тогда были так желанны... так возбуждающи!
Come here, Evelina, last time it was so madly so madly thrilling!
Вы идите туда, а вы за мной.
You go that way. you come with me.
Черт, чего вы копаетесь! Идите и спросите их!
Well, just don't stand there like a dummy.
- Успокойся, мама, он выйдет. - Ну-ка, девочки, идите отсюда.
- Don't worry, mom, he'll come out.
Вы идите, я буду в порядке.
You go on, I'll be all right.
Я пойду одеваться, вы тоже идите!
I'm getting dressed. And you too.
Я останусь здесь и присмотрю за ним, а вы быстрее идите.
So hasten now, you two. I'll guard him hereforyou
Ну, не стойте там, идите, вы свободны.
Well, don't just stand there, come on, you're free. Come on!
Василий, Василий, идите на террасу и посмотрите, сможете ли Вы обнаружить что-либо необычное на горизонте...
Vasily, go to the terrace and see if you can spot anything unusual on the horizon
Эй вы, вставайте! Идите сюда, надо поговорить.
- You, get up, we have to speak!
О чём вы говорите? - Идите отсюда! - Проваливайте!
- Leave, I'm already fed up with you!
Девoчки, вы идите.
You guys go on.
Идите сюда, вы двое.
Come here, you two, will you?
Ладно, Вы идите...
All right, you go...
Вы идите в 105-й, а я потом туда приду.
You go down to 105 and I'll be right there.
Идите-ка вы в задницу с вашими предупреждениями!
Tuck your early in the ass,... - You and disease. - Give it for granted.
Если вы голодны, идите и заберите все сами!
If you're hungry, go and get it yourself.
- Нет, вы идите за мной.
- No, you come with me.
Вы идите туда, а я пойду сюда.
Now, you go that way, and I'll go this way.
Идите Вы!
Go stick them up...
Идите! Теперь вы поняли меня?
Did you get it know?
Тогда вы и ваши парни идите вперед, а я пойду за вами следом.
Right then, you and your chaps can lead the way and I'll follow.
А вы вообще идите отсюда!
Take a walk.
Ну, чего вы стоите, идите же!
Well, don't stand there, go on!
Вы нужны им! Идите!
They need you, go.
- Вы идите, я задержу их.
- You go on, I'll hold them off.
Я проверю остальное, а вы идите вперед, Раск.
I'll check out the rest, then you go ahead, Rask.
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76