Идите уже tradutor Inglês
103 parallel translation
Идите уже.
Go along.
Идите уже.
Go, go.
Идите уже.
Off you go.
- Идите уже!
go! ] - Well, go!
Идите уже!
Move!
Идите уже с глаз долой.
March. Both of you, out the door.
Это было... драматично, и я... пожалуйста, просто... просто идите уже.
It's been dramatic, and I.... Please, just- - Just go now.
Отлично. Теперь идите уже заработайте нам еще немного денег.
All right, let's go out there and make some money.
Идите уже.
Just go.
Так идите уже.
So go.
идите уже.
Don't worry! We'll be right back, so go on ahead.
Идите уже
Now go.
Идите уже... предотвратите что-нибудь.
Go thwart something!
Идите уже!
Just leave quickly.
Идите уже.
Go on, go.
Да ладно, идите уже отсюда.
Come on, get out of here.
Ты любишь ее, она любит тебя, идите уже на этот чертов самолет.
You love her, she loves you, get on the goddamn plane.
Марлин, сделайте мне одолжение, и... идите уже к свету или чего там.
Marlene, could you just do me a favor and--and go toward the light or whatever.
Идите уже!
Oh, come on!
Идите уже домой.
Go-go-go home.
Идите уже.
Go. Come on.
Идите уже.
Get going.
Идите уже отсюда.
Get the hell out of here.
Идите уже по своим делам.
What are you doing? Hurry up and leave.
Ну, идите, он, наверное, уже заждался.
But you better go now - for sure he's already waiting!
Уже поздно, Если вам надо, то идите.
It's very late.
Идите сюда, Ваш обед уже остыл.
Come here, our lunch is getting cold.
Идите, сказал я вам уже.
Leave me, I say.
Идите, не бойтесь, я уже здесь бывала.
Come on, don't be afraid, I've been here before.
Хотя нет, идите, уже поздно.
Though, no, you'd better go, it's late.
Идите, уже можно запускать. Откройте ворота.
Take care of the rest of the line.
Уже 8.30, так, что идите умывайтесь и переодевайтесь ; я хочу, чтобы до вечера вы ко мне не приставали.
It's 8 : 30, so get washed and changed right now and I want no trouble from either of you tonight.
Идите, на сегодня хватит, вы уже заслужили прощение.
That's enough. You've earned Heaven.
Отходите уже, ну! Идите, отходите! Каждое утро Господь спрашивает меня, честен ли я, Иов, пред Ним, тружусь ли ради Него, помогаю ли Ему спасти мир.
Every morning the Lord asks whether I've been truly Job... working for Him... ~ helping Him to redeem the world.
Идите и предавайтесь блуду в другом месте. Это уже не блуд.
It's not fornication any more.
Я хочу, чтобы вы запомнили что-то очень важное что вы может быть уже слышали идите на поле и возвращайтесь с победой!
So I want you to remember... some inspiring things... that someone else may have told you... in the course of your lives... and go out there and win.
Идите. Мы уже готовы.
Come on, we're ready for you.
Ну идите же, чтобы мы поскорее уже открыли шампанское.
Now, get up there already, so we can break out the bubbly.
Идите домой, я уверен, что он уже там, ладно?
Go home, I bet he's already there, OK?
Мне уже лучше... Идите на свой диван.
Go back to bed, I feel better.
Когда уже два часа ночи, просто идите спать.
when it's 2 : 00 a.m., just go to sleep.
Идите. Уже поздно.
Off you go now.
Идите вы уже со всем этим в жопу!
Go to hell!
¬ идите, это уже и на нас отразилось ѕора положить этому конец
Aw, see! Now they got us doing it to ourselves! We gotta put a stop to this now!
Идите вы уже на хуй отсюда, шарлатаны.
I'm Yoda.
Идите, уже поздно. Завтра нас ожидает великий день.
Come on, it's too late and tomorrow is the big day.
Если вы хотите, чтобы ее оперировали, а я видел подобное уже тысячу раз, то идите и скажите ей, что будете любить ее все равно, что бы ни случилось.
If you want her to have the operation, and I've seen this a thousand times, you go in there and tell her you will love her no matter what the outcome.
Идите на сделку по тем, что уже есть, и сконцентрируйтесь на полноценном рабочем дне в офисе.
Plead out the ones you've got, then we need everyone full-time, back in the office.
"Давай уже!" Ладно, идите сюда.
"Do the story!" Alright, come here.
Идите и готовьте, потому что я уже освободил место для нового бургера.
Now get cooking,'cause I've got room for another burger.
Нет, ну идите уже отсюда!
Out!
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462