Как насчет такого tradutor Inglês
176 parallel translation
Как насчет такого :
How'bout that...
Как насчет такого типа, сэр?
Er... What about this type, sir?
Как насчет такого :
Fine. Think about this, then :
А как насчет такого : "Rubbеr-bаby-buggy-bumреrs".
"Rubber-baby-buggy-bumpers".
Как насчет такого?
How about this?
Как насчет такого - мы уходим и приходим через неделю?
How about we leave and come back in a week?
Как насчет такого :
I'm just gonna put this out there.
Ок, как насчет такого развития четвертой главы?
OK, OK. How about this for chapter four?
И как насчет такого?
And howaboutthis?
Так, а как насчет такого?
Okay, how about this one?
Ладно тогда. А как насчет такого варианта?
All right then, how's this?
ладно, как насчет такого?
Well, how about this.
Ладно, а как насчет такого?
All right, how about this?
Ладно, как насчет такого?
Okay, so, how about this?
Как насчет такого "Черная жидкость, надеюсь, тут продается"?
Well, okay, how about Black Liquid Hope Sold Here?
Как насчет такого празднования, я иду туда со своими приятелями, а ты ждешь в машине.
How about this for a celebration, I'm going in there with my budies and you wait in the car.
- Как насчет такого совета?
- How's that for advice?
Давайте придумаем другой способ использования СМИ. Например? Как насчет такого?
This is how Kira's mind works. let's think of ways we can use it to our advantage.
Как насчет такого варианта?
How about... something like this?
Как насчет такого варианта?
How's that?
Как насчет такого?
How'bout this?
Как насчет такого успеха?
How about that for success?
Как насчет такого, тук-тук?
What about that, ding-ding?
Как насчет такого варианта :
Look, how about this?
" "Да, первая цифра между единицей и семь, как насчет такого?"
" Yes. The first digit is between one and seven. How about that?
Тогда как насчет такого?
How about this?
А как насчет такого?
But how about this?
Хорошо, как насчет такого?
All right, what about this one then?
Хорошо, как насчет такого?
All right, how about this?
Ладно, как насчет такого?
Well, how about this?
Как насчёт такого?
What about this?
Как насчёт такого?
How about it?
Как насчёт такого имени для компании?
How about that for a company name?
А как насчёт такого?
Oh, hey, how about this one?
А если такая жизнь тебе не понравится, как насчёт такого?
And if this isn't the life you want, how about this?
Как насчет нормальной еды для такого дня?
How about a meal for that kind of day?
А как насчет вот такого варианта?
How's about this?
А как насчет чего-нибудь такого?
Hang on, hang on. Maybe we can go do something.
А как насчет такого?
- How about this one?
Хорошо. А как насчёт такого вида бизнеса?
All right, then how about this kind of business?
Это просто идея, но... как насчёт такого?
It's just an idea, but... how about this?
Как насчёт вот такого..?
And then we have this as well.
Как насчет... такого?
How's this?
Э-э-э... А! Как насчёт такого :
There's gotta be some clue in here that'll tell us where Stewie might have gone.
А как насчёт игр или чего-нибудь такого?
Games and such?
Как насчёт такого?
How about that?
А как насчёт такого сигнала?
How's that for signal?
А как тебе насчет такого?
So how about this?
как насчет немного такого?
How about littleit of this?
Как насчет вот такого?
How about this?
Ладно, ладно, ладно, приятель, как насчёт такого?
Okay, okay, okay, buddy, how, how about you do this?
как насчёт такого 35
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34