Как ты сказала tradutor Inglês
1,457 parallel translation
Втроем, впятером, как ты сказала.
Like you said "three of us, five of us..."
Как ты сказала, она ребёнок.
Like you said, she's a kid.
Только что мы говорили о том, как ты сказала Коулу
Actually, we were just talking about how you told cole
Как ты сказала? " А тебя за что?
What was it? " What you in for?
Я посмотрел ей в глаза, как ты сказала.
I looked into her eyes, like you said.
Я сделала, как ты сказала.
I did what you said.
Я сохраню их и сделаю так, как ты сказала.
I'll keep this, and I'll do as you said.
Прям как ты сказала, шансы, что это действительно проклятье ничтожно... малы.
It's like you said, the chances of there actually being a curse are--are virtually nonexistent.
Операцию, которую, как ты сказала, сможешь провести только ты.
A-a surgery you said only you could do...
Как ты сказала этот парень заработал свои миллионы?
How did you say this guy made his millions?
Как получилось, что ты ничего не сказала мне о Нью-Йорке?
How come you didn't mention New York?
Просто как-то странно приходить на такие вечеринки в одиночку, и ты сказала, что у вас с Тимом все было несерьезно. И я подумала, что с этим проблем не будет.
It's just, it's so awkward to come to these things alone, and you said that you and Tim were never serious, so I figured that it wouldn't be a big deal.
Мне плевать, что ты сказала и как ты это сказала...
I don't care what you say or how you say it.
Как ты и сказала, Хлоя, это для его же блага.
Like you said, Chloe, it's for his own good.
Она сказала, что я в их числе. Как и ты... Как и Хёрли.
She said I was one of them and so are you, and so is Hurley.
Это тупик, как ты и сказала.
It was a dead end, just like you said it would be.
"Так, как ты хочешь" "Она сказала :" Так, как ты хочешь "
# He said, any way you want it That's the way you need it #
Как ты и сказала о моих глазах...
It's just like you said about my eyes.
Как ты и сказала, это не мое дело.
Like you said, none of my damn business.
Ты бы видел, как он на меня посмотрел, когда я сказала ему, где работаю.
You should have seen the look in his eyes when I told him what I did. Like chicks with guns turned him on?
Она сказала, что в поезде случился инцидент. А я знаю, как ты любишь поезда.
She said there was an incident on a train, and I know how much you love trains.
Как, ты сказала, тебя зовут?
What did you say your name was?
- Прямо перед тем, как ты позвонила и сказала, что хочешь снова быть вместе.
- Right before you called and told me you wanted to get back together.
Сладости были в комоде, как ты и сказала.
Treats were in your dresser, just like you said.
Так же как и тогда, когда ты сказала, что мы оплатили ваш счёт за электричество в прошлом семестре.
Kinda like the one where you said that we paid for your electric bill last semester.
Почему ты мне не сказала как только услышала?
Why didn't you tell me when you when you first heard?
Как ты и сказала - белая рубашка, черный галстук.
How long can it take to get ready for a gala?
Ты слышал, как я сказала полить шоколадом?
Did you hear me say put chocolate sauce on there?
Ага, как однажды ты сказала, что папа будет на выходных на семинаре по лидерству, а он застрял на свалке автомобилей?
Yeah, like the time you said Dad was taking a weekend leadership seminar, When he was really stuck in a barrel at the junkyard?
Ты вроде как, не знай я тебя хорошо, сказала бы, что нервничаешь.
You seem a bit, if I didn't know better, I'd say nervous.
После того, как он попробовал его мать сказала "Ты псих"
Yeah, so once he's done that, his mother said, "You're crazy,"
Я сказала лишь о том, что Бейз должен быть с тобой честен, как ты и сказала.
All I said was I thought That baze should be honest with you like you said.
Она сама мне сказала, дело было на Рождество мы были на железной дороге Идавилля и ты заплакал, потому что ты испугался рождественского эльфа, так как он был настоящим карликом, а отец сказал :
She told me, it was the Christmas we all went to Edaville Railroad, and you cried because you were afraid because one of Santa's elves was a real midget, and Father said,
Потому что когда ты сказала, что мы будет работать вместе, я как бы представлял, что мы будем хотя бы на одном полушарии.
Because when you said that we were gonna be working together, I sort of imagined that you'd at least be in the same hemisphere.
Нет, место для разговора было в постели, после того, как я сказал "Я люблю тебя", а ты сказала " Спасибо.
No, the place to have the conversation was in bed after I said, "I love yo" " and you said," Thank you. Good night " "
Как главный акционер нашей компании... о, Могу поспорить, что ты уже жалеешь, что сказала это.
As the majority stakeholder in this firm... see, I bet that you regret saying that already.
Я решил не звонить тебе больше... потому что ты сказала, что никогда не хочешь выходить замуж и иметь детей, и это вроде как испугало меня.
I decided not to call you anymore... because you said you never want to get married or have children, and it kind of freaked me out.
Ты сказала... ты сказала, что подготовишься к брачной ночи, пока будешь жить у сестры, чтобы... чтобы всё как в первый раз.
You told me... You told me you were keeping yourself pure At your sister's house so that on our wedding night,
Как я и сказала, ты больше не работаешь в Блейз.
Like I said, you're off the Blaze.
( Марк ) Чарли, детка Нам нужно, чтобы ты сказала как он выглядел.
( Mark ) Okay, charlie-bear, we need you to tell us what he looked like.
Но как же все то, что ты сказала об искусстве быть более важным, чем тщеславным?
But what about all the stuff you said about art being more important than vanity?
Да, мне просто со многим пришлось столкнуться после похорон бабушки и честно после того, как ты мне сказала, что наше заклинание в склепе не сработало, я не очень хотела возвращаться.
Yeah, I just had so much to deal with After grams'funeral, And honestly after you told me that the tomb's spell failed,
Минни сказала, что видела, как ты говорил с мисс Лэйн.
Minnie said she saw you talking to Miss Lane.
Ты спросил меня, как отреагировал мой отец когда я сказала ему, что я бисексуалка
You asked me how my dad reacted when I told him I was bisexual.
Агнес, как вышло, что именно ты тогда сказала дяде Даррену, что на пляже тело Лоры Гэдд?
How is it you were able to tell your Uncle Darren about Laura Gadd's body being on the beach, Agnes?
Только если он знал о ее измене до того, как ты ему сказала.
Only if he knew his wife was having an affair Before you told him.
ты сказала, что будешь скупой, но, ух ты, это режет, как нож.
You said you'd be mean, but, wow, that cut like a knife.
Что ж, как я и сказала... ты вдохновил меня.
Well, like I said, you inspired me.
Ты сказала это так, как будто это наказание.
You make it sound like punishment.
Лиза только что сказала, что слышала, как ты разговаривал с мамой, и ты сказал, что не ты - мой настоящий отец.
Lisa just said that she heard you talking to mom, and you said something about you not really being my dad.
В смысле, я пытался подружиться с Заком, как ты и сказала, и, поверь мне, это было трудно, учитывая, что мы с тобой были... ну понимаешь, "тобой и мной".
I mean, I tried to be friends with Zack, like you said, which believe me, was difficult, given how you and me used to be... you know, "you and me," and now you
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты это делаешь 484
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты это делаешь 484
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты можешь 170
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты смеешь 478