Как ты мог tradutor Inglês
3,008 parallel translation
- Как ты мог так поступить?
- How could you do this?
Да как ты мог привести сюда Монро?
How could you bring Monroe here?
Как ты мог продать дом?
How could you sell the house?
- Как ты мог забыть вот это?
- How can you forget this?
Как ты мог оставить 4-летнего ребенка одного в машине?
How can you leave a 4-year-old alone in the car?
Как ты мог позволить ему это?
How could you let him do that?
- Как ты мог жениться на ней, если знал, что она была беременна от кого то другого?
- How could you marry her if you knew that she was pregnant by somebody else?
Как ты мог поддержать идею Уэйда устроить Бойцовский вечер в Раммер-Джаммере?
How could you encourage Wade to hold Fight Night at the Rammer Jammer?
- Как ты мог сомневаться?
- How can you doubt that?
Как ты мог это сделать?
How could you do this?
Я имею в виду, как ты мог?
I mean, how could you?
Как ты мог этого не заметить?
How could you not see that?
Как ты мог так поступить с ней?
How could you do this to her? !
Как ты мог сказать полиции, что ничего не видел?
How could you tell the police you saw nothing?
Такой парень как ты мог бы сделать много хорошего.
A guy like you could do a lot of good.
Как ты мог не сказать мне этого?
How could you not tell me this?
Как ты мог оставить меня там.
You shouldn't have left me in there.
- Как ты мог можешь быть таким глупым?
- How could you be so stupid? !
Как ты мог сжечь мой подарок?
How could you burn the present I gave you?
Как ты мог так со мной поступить?
How could you do this to me?
Как ты мог этого не знать?
How could you not know that?
Ќо как ты мог догадатьс €, что € зарываю все свои сокровища, как тот жуткий череп ондатры?
But how could you possibly deduce that I bury all my cherished belongings like my creepy muskrat skull?
- Как ты мог привезти его сюда в таком виде?
- How could you bring him here like this?
- Эзра, как ты мог сделать это? - Я не хотел, чтобы ты забирала моего сына от меня.
- I didn't want you to take my son away from me.
Как ты мог поверить во что-либо, что он сказал, за одну минуту?
How could you believe anything he says for one minute?
Как ты мог не сказать мне об этом?
How could you not tell me that?
Как ты мог не знать, что у соседа есть камера наблюдения,
How could you not know your neighbor had a camera
Как ты мог сделать это?
How could you do this?
Как ты мог отстать от автобуса, Джим?
How'd you lose a bus, Jim?
Как ты мог забыть его номер?
Why can't you remember his number?
♪ Как я мог знать, что ты имеешь в виду
One light. One light.
Кто, как ты думаешь, мог их послать?
Who do you think might have sent them?
Возможно ты бы мог сказать парням в капюшонах держаться по делу и слушать их адвоката. а не огрызаться на меня всякий раз, как я даю им элитную консультацию по 50 баксов за слово.
Perhaps you could tell the boys in the hood to keep it real and listen to their lawyer and not mad-dog me every time that I give them... premium legal advice at $ 50 a word.
Как будто ты мог быть.
As if you could be.
Но ты мог бы любить меня, как брата, если ты когда-нибудь любил своего брата.
But you could love me as a brother - if you ever loved your brother.
Я думал, может быть ты мог бы приехать сюда и рассказать ему как трудно быть отцом.
I was thinking maybe you could come over here and tell him how hard it is to be a father.
Помнишь, ты не мог найти меня после того, как купол опустился?
You remember how you couldn't find me after the dome came down?
Прошу тебя, Годрик, пожалуйста, не мог бы ты... просто дать ей еще один шанс как ты... как ты дал ей однажды?
I beg of you, Godric, please, can you... just give her one more chance like you- - like you've done before?
Мой иврит может быть не так хорош, как я думал, ведь я мог бы поклясться, что когда подвозил тебя в аэропорт, то сказал тебе, что ты не одна.
My Hebrew must not be as good as I thought, because I could've sworn that when I dropped you off at the airport, I told you you were not alone.
Как ты вообще мог додуматься не надеть перчатки на месте преступления?
What could you possibly have been thinking not having gloves at a crime scene?
Ты манипулируешь другими людьми, чтобы сделать их такими же как ты, чтобы ты мог получить то, что хочешь.
You manipulate other people to make them like you so that you can get what you want.
У меня была одна монахиня, которая брала нас вот так и когда ты больше не мог выдерживать била тебя по лицу двумя руками, как будто играла на литаврах
I had a nun once in school and when she couldn't take any more she was bashing your ears with both hands like she was playing the cymbals.
Что если он похитил Кэпфера до того, как ты отправила агентов? И так как теперь он знает, что мы у него на хвосте... то он мог просто залечь на дно.
What if he kidnapped koepfer before you assigned the agents, and now that he knows that we're onto him, he's...
Если бы ты только мог увидеть, как смешно ты выглядишь сейчас.
If you could only see how ridiculous you look right now.
Ты хочешь чтобы я вернулся лишь чтобы ты мог засунуть свой не-как-у-собаки, легко вынимающийся член в эту собачатницу.
You just want me to go back so you can stick your non-bulbus-glandis-having, easily extractable penis into that dog weirdo.
- Ты мог бы научить меня как красть из магазинов?
- Could you teach me how to shoplift? - No!
Не настолько молод, как мог бы, но не настолько стар, как ты можешь думать.
Not as young as we could have been, but not as old as you might think.
Ты не мог вспомнить, как называются Новости?
You couldn't remember the name of The News? !
Как ты вообще мог это знать?
How could you possibly know that?
Не мог, потому что ты сам видел, как я двигался зигзагами и издавал звуки.
No, no, he wouldn't, because you saw how I was zigzagging like this and making sounds?
Ты мог бы жить на нашем конце, мог бы иметь такие вещи, как электричество, канализация, просмотр телевизора.
You can live at our end, you can do things like have electricity, sewers, watch television.
как ты могла 268
как ты могла так поступить со мной 32
как ты мог со мной так поступить 21
как ты мог не знать 22
как ты могла подумать 18
как ты могла так со мной поступить 28
как ты могла так поступить 46
как ты мог подумать 49
как ты мог сделать это 16
как ты мог забыть 21
как ты могла так поступить со мной 32
как ты мог со мной так поступить 21
как ты мог не знать 22
как ты могла подумать 18
как ты могла так со мной поступить 28
как ты могла так поступить 46
как ты мог подумать 49
как ты мог сделать это 16
как ты мог забыть 21
как ты мог так поступить 74
как ты мог так со мной поступить 32
как ты мог это сделать 54
как ты могла это сделать 25
как ты мог так поступить со мной 36
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты мог так со мной поступить 32
как ты мог это сделать 54
как ты могла это сделать 25
как ты мог так поступить со мной 36
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты и сказала 133
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28
как ты знаешь 472
как ты это сделала 181
как ты сюда попала 136
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28
как ты знаешь 472
как ты это сделала 181
как ты сюда попала 136