English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Какие у вас доказательства

Какие у вас доказательства tradutor Inglês

83 parallel translation
- Какие у вас доказательства?
- What proof have you?
Какие у вас доказательства, что он переехал?
What evidence have you got that he's moved?
Какие у вас доказательства?
Do you have evidence?
- Какие у вас доказательства?
What proof do you have?
Какие у вас доказательства, чтобы обвинять себя?
What evidence do you have to incriminate yourself?
Какие у вас доказательства?
Well then, what's your evidence?
А какие у вас доказательства?
What evidence do you have?
- Какие у вас доказательства?
What proof have you got?
- И какие у вас доказательства?
- Well, what's your evidence?
Или у вас есть какие-то доказательства?
Or do you think you have some proof?
У Вас есть какие-нибудь доказательства этого, доктор?
And there's proof of this, Doctor?
У вас есть какие то веские доказательства?
Do you have real proof?
Какие доказательства есть у вас?
What proof have you got?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Do you have any evidence to support that?
Какие у вас есть доказательства того, что взрыв совершили именно эти люди?
What evidence do you have that it was the same people?
Какие у вас есть доказательства?
What evidence have you for this?
Я не предполагаю, что у Вас есть какие-нибудь медицинские доказательства этого.
I don't suppose that you have any medical proof of this.
- У вас какие-то медицинские доказательства?
The father had sex...
И какие доказательства этого обвинения у вас есть?
What proof do you have of this accusation? !
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Do you have any evidence?
У вас есть какие-нибудь новые доказательства?
Do you have any new evidence here?
У вас есть какие-либо доказательства этого?
Do you have any evidence to support that?
У вас есть хоть какие-то доказательства.
- Do you have any evidence? - Yes.
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Do you have any proof?
Какие бы ни были у вас доказательства, настоящие или выдуманные, против Питера - у него на вас компромата в два раза больше.
Whatever you have, or think you can devise, to hurt Peter- - he has twice as much to hurt you.
У вас есть какие-то другие доказательства, адвокат?
Do you have any other evidence, counselor?
У Вас есть какие-либо улики или доказательства?
Do you have any evidence?
Сержант Беккет, у вас есть какие-то доказательства, чтобы подтвердить обвинения?
Sergeant Beckett, do you have any evidence to corroborate your accusation?
- Я спрашиваю, какие у вас есть доказательства?
I say, what proof have you?
Все это было бы ужасно страшно, если бы у вас хоть какие-нибудь доказательства.
All of this would be just awfully terrifying if you had any proof whatsoever.
Мистер Карсон, у вас есть какие-нибудь доказательства, что это ваша собака?
Let me ask mr. Carson. Mr. Carson, do you have any proof that this is your dog?
У вас есть какие-либо доказательства ваших слов?
Have you got any evidence at all to back up what you're saying?
Мистер Грин, у вас есть хоть какие-то доказательства, что мистер Макгрегор устраивал заговор против вас в связи с этим делом?
Mr Greene, do you have any tangible evidence that Mr McGregor conspired in this particular matter against you?
У вас есть какие-либо доказательства коррупционных действий со стороны Кэла Макгрегора в рамках конкретного обвинения в сговоре с целью убийства?
Do you have actual evidence of corrupt practices on Mr McGregor's part in terms of this specific charge of conspiracy to murder?
У вас есть какие-то доказательства?
Do you have any proof to back it up?
Мистер Адамс, есть ли у вас какие-то доказательства, что подсудимый виновен?
JUDGE : Mr. Adams, do you have any proof that the defendant was responsible?
У вас есть какие-то доказательства?
You got any proof?
у вас есть какие нибудь доказательства относительно этих предполагаемых отношений с миссис Хартвелл? Сообщения, почта, звонки?
This supposed relationship with Mrs. Hartwell, is there any proof?
У вас есть какие-то доказательства?
You have any evidence of that?
При всем уважении, какие доказательства у вас есть что все, что вы сказали правда?
With all due respect, what proof do you have that anything you've said is true?
Ну, если у вас есть какие-либо доказательства, мы будем рады принять ваше заявление.
Well, if either one of you have any evidence, we'd be happy to take your statement.
Какие у вас были доказательства, что аль-Масри был в тренировочном лагере?
What evidence did you have that al Masri was at the training camp?
Какие у вас есть доказательства?
What proves you're right?
Если у Вас возникли какие-либо доказательства, вы привели бы в этом.
If you had any proof, you would have led with that.
Какие у вас есть доказательства?
Where's your proof?
Какие у вас доказательства?
Yeah?
У вас есть какие-то физические доказательства того, что связывало его с местом убийства?
You have any physical evidence tying him to the murder scene?
Мисс Вайкотт, у вас какие-либо доказательства того, что ваш муж собирался переехать сюда навсегда?
Ms. Wycott, do you have any proof that your husband intended to move here permanently?
Какие доказательства у вас есть?
What evidence do you have?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Of course... you don't have any proof'?
Какие у вас есть доказательства, детектив?
What evidence do you have, Detective?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]