Какое там tradutor Inglês
479 parallel translation
О, да какое там сутенерство!
Oh, not white slavery!
- Какое там? Как ты не поймёшь,..
- Don't get technical at a time like this.
Какое там!
Are you kidding?
Да, какое там, против.
- Why would she?
Какое там удовольствие?
How can you call that pleasure?
- Какое там веселье?
Fun, indeed!
- Какое там правильно.
- It makes sense to me all right.
- Какое там было имя?
- What was that name?
Какое там было зеркало?
What was the mirror like?
Да какое там – всего две серебряных монеты!
One ryo? Don't we wish! Just two silver pieces.
Какое там представление.
What are you talking about...
- Рядом? Какое там озеро?
- How big is the lake?
- Хорошо поспали? - Какое там!
- ¿ Ha dormido?
- Какое там!
- Oh, come on!
Какое там неужели, правда?
No beating around the bush, right?
Ну какое там ни было бы слово.
Well, whatever the word is.
- Вещи остались? - Какое там!
- Are there any things left?
Видите, какое там атмосферное давление, оно попросту раздавит вас.
You can see what the atmospheric pressure in there is, - it would flatten you.
Ладно? Какое там ладно!
Allright...
- Какое там, я же еле на ногах держусь!
- But if I can hardly stand!
Какое там!
What is there!
Да какое там!
What are you saying!
Какое там! Исчезла!
She ran away.
Да ну, какое там беспокойство!
Hey, no bother, no bother.
Какое-то время казалось как будто,... там была надежда на счастье.
For a time it seemed as if There was some possibility of happiness. And then?
- Да какое дело, что там говорит Ромуло?
- Who cares about Rómulo now?
У меня возникло какое-то... ощущение, что истина скрыта где-то там.
I had a kakoe - the feeling that the truth is hidden somewhere there.
Похоже, всякий раз, что я проходил вон там, у нее было какое-нибудь небольшое дело для меня :
Seemed like every time I passed by yonder, she would have some little something for me to do :
Какое уж там "место в жизни"!
You couldn't.
Я думал, э, что увидел какое-то движение там.
I thought I, er, saw some movement down there.
Там есть какое-то силовое поле.
Some sort of power field down there.
Есть там какое-то строение?
Is there a structure of some sort near you?
Между прочим, этот Бартон мог бы и получше поискать. Сколько у него там всего было, а это какое-то больное
By the way, Burton could have looked around better, these are so ill.
Мы сможем там оставаться какое-то время, они нас поймут.
We can stay there for a while, they'll understand.
Я работал в разных местах... Пока не попал в Ральбунко... Там я просидел какое-то время в тюрьме.
I worked at different places, until I got to Ralbunco... and was in jail for a while.
Какое там оружие!
- I know.
Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
Whichever resort you have chosen we are sure you will have a fascinating and rewarding stay here.
там сильный северный ветер. Представляешь, какое сейчас море?
With this breeze today the sea will be lovely.
Если вы останeтeсь там на какое-то время, всё забудется.
If you stay here for a while, people will forget.
Может, они держали там какое-то оружие.
Perhaps they carried some kind of weapon there.
Какое-то время там царствовали рептилии, но на их место пришли маленькие теплокровные существа, у которых развилась ловкость и любопытство к окружающему миру.
The reptiles held sway for a time but gave way to small warm-blooded creatures with bigger brains who developed dexterity and curiosity about their environment.
Можно было бы даже сказать, что там безопасно, Если бы мы знали, какое пекло нас там ожидает.
You could even say it was safe. If we knew what the hell was waiting for us there.
Hасколько я знаю, там производят среди прочего какое-то химическое оружие, наряду с остальным.
As far as I know, they... They make some sort of chemical weaponry among other things.
Прошу вас. Кому какое дело, умрет он или нет. Они там снаружи и не узнают.
Listen, who gives a damn whether the boy dies or not, they're not gonna know about that outside, are they?
У них там какое-то движение – "Три красных флага".
They're witnessing some movement called "Three Red Flags".
Мы сможем жить там счастливо какое-то время. Так что, как жить надоест, заходи в гости.
We can live there quite happily for some time... so whenever you feel like dying, feel free to visit.
- Да какое там из...
- Far from it...
По-вашему, какое качество самое важное для работы там?
What do you think is the most important quality for a great arbitrager?
Разумеется нет, если там и дальше... будет такое же вранье, какое он повторяет за обеденным столом.
Well, certainly I would if those are the kind of lies I can expect to hear repeated at the dinner table.
Какое там! Я разобью.
– I'll break off.
Я продолжаю чувствовать, что есть какое-то животное там преследует нас.
I keep feeling that there is some animal out there stalking us.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там какая 64
там опасно 71
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было 129
там еще кто 20
там какая 64
там опасно 71
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117