English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Л ] / Лично нет

Лично нет tradutor Inglês

393 parallel translation
- Нет, лично нет.
- No, not personally.
Лично нет, но весь город говорит об этом.
Not personally, but the whole town talks about it.
- Лично нет.
- Not personally.
У меня лично нет доверия к фантастам, но я способен оценить фантазию у дам и поваров.
- I personally do not have any great faith in dreamers either. But I do appreciate a bit of imagination in women and in cooks.
Лично нет.
No, not personally.
У меня лично нет никаких сведений.
I myself have no personal knowledge of anything.
У меня лично нет будущего, но я - сила.
I myself have no future. But I am a force.
Нет, я лично скажу.
No, I'll tell him myself.
Нет, я поговорю с ним лично, прощупаю почву.
No, I want to talk to him personally, feel him out a little.
Нет, я хочу поговорить с мсье Мерсье лично.
No, I want to speak to Monsieur Mercier personally.
- Лично - нет.
- Not professionally.
Нет, думаю, будет лучше об этом поговорить лично.
No, I think it would be better if I told you when I saw you.
Нет, спасибо. Я взялась лично доставить это капитану Джону Принглу. Он находится где-то в Берлине, сектор Джи-2.
I undertook to deliver it in person to a Captain John Pringle, stationed somewhere in Berlin, G2 Section.
Вы пришли ко мне, чтобы сказать обо всем лично, хотя могли сообщить по телефону, или просто подождать, пока я приду туда в воскресенье и увижу, что ее нет.
You came over and told me personally. You could have told me over the telephone Or just waited until I went down to the boat some Sunday
Нет, лично я предпочел бы "неделю перерезанных глоток", или "день удушений".
No, personally, I would prefer to have... "Cut a Throat Week." Or "Strangulation Day."
Лично я - нет.
I'm not.
У нас нет никакой личной жизни!
Everybody's miserable at our house.
В России нет личной жизни.
Nobody in Russia has any privacy.
Нет, мне лично не известен.
No, I have no such personal knowledge.
Лично против него - нет.
Not personally ;
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
No, these lands are not my property, are the community's.
Извините, сеньорита, но я должен посмотреть лично... Просто, чтобы убедиться, нет ли угрозы безопасности зданию.
Excuse me, miss, but I must investigate personally... just to see there are no safety threats to the building.
Нет, он рассказал это лично мне.
No, he told me this in person.
Лично я - нет.
Personally, no.
Я ничего не имею против тебя лично, но "нет".
It's nothing against you, but the answer is no.
Нет, лично - нет.
Not personally, no.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
He has no loves, lusts or allegiances... that are not consummately directed toward becoming a CCA board member.
О любом мыслящем образе, который Вы почувствуете... неважно, касается ли это Вас лично или нет я требую немедленно докладывать мне.
Any thought patterns you might sense, whether they appear to affect you personally or not, I expect immediately reported.
Тут нельзя ничего упускать, лично для меня здесь нет никакой разницы.
You should be careful.
- Нет, я сам поговорю с ним, лично, я хочу взглянуть в лицо этому человеку, пусть он войдёт.
- No, I take care. I want to see his face. Bring him here.
- Да нет, лично.
No, but personally.
Я не думал, что вы посещаете стойла лично.. Да ладно, отец Ральф! Почему нет?
All is right with the world.
В нашей личной жизни... если только мы не мистики и не святые... нет моделей, по которым следует жить
In our personal lives... unless one is a mystic or a saint... there are no models to live by.
Кого вообще это волнует? Лично меня - нет.
And who gives a shit if they ever find him?
А так как в ней нет никаких правил,.. ... то лично я призываю вас быть осторожной, вот и всё.
And as it's not regulated, on a purely personal note, I would advise caution, that is all.
– Нет, лично – нет.
Not personally, no.
У тебя нет личной гигиены.
You lack personal hygiene.
- Лично - нет.
- Not in person.
У вас нет личной жизни теперь вы знаменитость!
No. - You're our- - - Spotlight Celebrity!
Лично я - нет, пока нет.
Not yet.
Не лично, конечно, нет.
Not personally, no.
Говоря лично за себя - нет.
Speaking for myself, no.
Ну, просто лично у нас нет партнеров-женщин.
There are just no women in our game.
Нет, сэр. Однако мистер Хейли лично извинился за то, что выстрелил в меня.
However, Mr. Hailey did personally apologize for his shooting me.
Нет, месье, лично я не верю.
Non, non, monsieur.
Важно, чтоб вы поняли : у меня нет к вам личной вражды... но вы помешали моей миссии.
What is important is that you understand that I bear you no hostility... but you have diverted me from my mission.
Но представьте жизнь непохожую на вашу, в которой у вас нет личной памяти. Все воспоминания делятся на всех.
But imagine a life... alien to yours... in which your memories were not your own... but those shared by every other of your kind.
По моей личной, эмоциональной, субьективной оценке - нет. Нет.
Not in my inner emotional subjective experience!
Что касается меня, для меня нет разницы между личной жизнью и общественной
For me, there is no difference between a private life and a public life.
Остальные опасаются спрашивать, но лично у меня нет такой проблемы.
Everybody else is afraid to ask. I don't have that problem.
Нет, мы не должны использовать силу для личной выгоды.
No, we are not supposed to use our powers for our own personal gain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]