English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мест

Мест tradutor Inglês

3,520 parallel translation
- Чувак имеет 14 скрытых мест в районе.
Dude's got 14 hiding places in the district alone.
Парень из тех мест, где я жила.
A boy from home.
Есть целая куча мест, куда я могу пойти.
I've got plenty of places to go.
Годами ранее убийца был создан какими-нибудь факторами. Изучение фотографий с мест преступлений,
Years after the killer has been created by whatever factors.
К сожалению, у нас осталось всего несколько мест, и мы собираемся их отдать детям из малоимущих семей, или семей с одним родителем, или из нетрадиционных семей.
Unfortunately, we only have a few spots left. And we hope to fill those with a child from say, a low-income bracket or single-parent home, or perhaps an alternative family.
Ты же знаешь, что здесь не хватает мест для всех нас.
You know, there really aren't enough seats for all of us.
На Острове вдовьего сына. потому что это одно из самых защищенных и безопасных мест во всем Хранилище.
We keep the Compass in here, in the Widow Son's Isle, because this is one of the most secure and safe areas in all of the Warehouse.
По сравнению с тысячами детей, претендующих на 40 мест, вполне возможно, что и средних.
Compared to the thousands of kids applying for like 40 spots, I might be.
Говоришь, много парковочных мест на улице.
Says there's plenty of street parking.
По выходным нет свободных мест.
There's no classes available on the weekend.
Кроме того, если ты стараешься избегать мест, где мы с твоей мамой были в интимной близости, тебе лучше слезть с этой кровати.
Also, if you're trying to avoid places where your mother and I have gotten intimate, you'll want to get off that bed.
Мы должны продолжать движение, остерегайтесь открытых мест.
We need to keep moving, keep out of the open.
Если партия будет спасать его, мы потеряем 50 мест в палате представителей на промежуточных выборах.
If the party rescues him, we'll lose 50 seats in the House in the midterms.
Они в десятке разных мест по всему зданию.
They're in about a dozen different areas all across the building.
Попрошу список всех мест, где она любит бывать.
I'll get a list of all the places she likes to go to.
Ты смотрел на фото с мест преступлений в то же время просматривая фото девушек?
Do you look at the crime scene photos at the same time as you look at the photos of the girls?
Lil Wayne такой низенький, что мы бы всё равно не смогли его разглядеть с тех мест, где бы мы сидели.
Lil Wayne's so short, though, that we weren't even gonna be able to see him, from where we would have sat.
Я даже не знаю, что менее вероятно... Что Джон Диггл будет неуклюж, или что из всех мест я встречу его здесь.
I do know what is less likely- - that John Diggle would be clumsy, or I would find him here, of all places.
... и все повскакивали со своих мест!
... and this crowd is on their feet!
Я здесь четыре года, и я не могу выговорить ни одно из названий мест на этом острове.
I've-I've been here four years, and I can't pronounce any of the places on this island.
Настоящая сила заключается не в вашем тупом распределении мест, мальчики
Real power does not lie in the inane seating situation you have, boys.
Это самая ужасающая комбинация мест, которую я могу представить.
That is the most terrifying combination of places I could imagine.
С наших мест всё было видно, клянусь.
Ours were heap spots, I promise.
Я просто хотела напомнить что у вас встреча с Томкинсом в четыре, и нужно, чтоб вы подписали "Джон Хэнкок" в паре мест, как например поздравительная открытка Марку Цукербергу.
Just wanted to remind you that you have the Tomkins meeting at 4 : 00, and I need your John Hancock on a few things, including a birthday card for Mark Zuckerberg.
Начинается главная посадка на борт пассажиров мест с 15 по 59.
( Man over P.A. ) We will now begin general boarding, rows 15 to 59.
В очень юном возрасте я понял, что дом состоит из людей, а не мест.
I learned at a very young age that you gotta build a home out of people, not places.
В нём много значительных мест.
There are many important sites.
Есть много мест, чтобы спрятаться в Дикайо.
There are many places to hide in Dikaio.
Там нет свободных мест.
No vacancy sign was on.
Еще одно из ваших так называемых безопасных мест.
Not another one of your so-called safe houses.
И устроилась на работу в одном из самых почитаемых мест музыки кантри.
And to the tune of working in one of country music's most revered venues.
Мистер Бун, не хотели бы вы посмотреть концерт из самых лучших мест в зале?
Mr. Boone, would you like to go watch the show from the best seats in the house?
Еще шесть мест проведения концертов пытаются отменить на нас.
Six more venues are trying to cancel on us.
Зачем мне участвовать в маленьком совместном туре Брента на 1000 мест когда я могу играть стадионам?
Why would I go on some little 1,000-seat tour Brent puts together when I can be playing stadiums?
- О, всего лишь несколько пустых мест.
- Oh, a few empty seats.
В Нью-Йорке полно мест для отдыха где не требуют арендную плату :
There are plenty of places to stay in New York that don't require rent :
Существует масса мест откуда можно взять историю, но убедись, что подходишь к ней сзади.
There's a few different angles you could take with the story, but make sure to approach it from behind.
Лучшее, что я смог придумать, это карта мест, где Тара провела большую часть жизни.
Best I came up with was this- - a map of places Tara spent most of her time.
Там нет мест.
There are no seats left.
Я предложу им парочку возможных мест для сделки, за спиной наших патрульных.
I'm giving them some potential deal locations, gaps in our patrols.
Обещаю, что когда вы объявите о 7000 новых рабочих мест, они будут вас этими плакатами обмахивать.
Let me tell you that when you announce 7,000 jobs, they're gonna be fanning you with those signs.
Мне нужно объявить о 7000 рабочих мест.
I've got 7,000 jobs to announce.
Я сейчас должна объявить о 7000 рабочих мест в Turville.
I'm about to announce the 7,000 Turville jobs.
Это 7000 новых рабочих мест.
No. It is 7,000 new jobs.
На юге нету подходящих мест встать на якорь можешь сам посмотреть, и доктор Скотт об этом знает.
There is no way anchoring south of here could even be contemplated, and Dr. Scott knows it.
со всех этих мест?
from all of those places as well?
Наемный убийца, разыскиваемый Дядей Сэмом... получает доступ во множество мест.
Hired assassin, wanted by Uncle Sam... opens a lot of doors.
Одно из ее тусовочных мест.
- It's one of her hangouts. She'll show up sooner or later.
Вообще-то, мы только что получили результаты сравнения ДНК с обоих мест преступления ;
Actually, we just got the results comparing the DNA from both crime scenes ;
Говорят, у них еще есть несколько мест на осень.
They said they still have a few spots open in the fall.
Но почему Вы уходили с таких хороших мест?
Amazing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]