English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мне важно

Мне важно tradutor Inglês

1,644 parallel translation
Мне важно, что думаешь ты.
I care what you think.
Мне важно знать, собираются ли они убивать других людей.
I want to know if they want to kill people.
Как официальному лицу, мне важно, чтобы я задавала себе много вопросов.
As a city official it's important That I ask myself a lot of questions.
Мне важно.
I care.
Мне важно, чтобы Реджи Мозес...
All I care about is Reggie Moses
Высокочтимые делегаты и уважаемые гости, от имени Организации Объединенных Наций, разрешите мне приветствовать вас на этом значительном событии, важной вехе мира и прогресса.
Honored delegates and distinguished guests, on behalf of the United Nations, please allow me to welcome you to this great occasion of hope and peace.
Мне же надо книгу написать, не важно, каким образом.
Just whatever it takes to get it written.
Остальное мне не важно.
That's all that's important to me.
И теперь не важно, как мне хочется утопить Лаури....
And no matter how much I want to see Lowry go down...
Не важно, что он сделал с Майком, Китом и Стивом, он должен МНЕ долг чести.
No matter what he did to Mike and Keith and Steve, he owes ME a debt of honour.
Вам следовало сразу приехать ко мне. Это же важно!
You should've come to me... for something this important.
Хм, но ты думал, что важно рассказать мне о жалком футболе?
Um, but you thought it was important to tell me about nerf football?
Да мне не важно.
- Never you mind.
Мне не важно, что он думает.
I don't care what he thinks.
Нет-нет-нет, пожалуйста, дайте мне сказать, прошу вас, это очень важно.
I have something important to say.
* И мне не столь важно, * * откуда сейчас подует ветер. *
# Any way the wind blows # # Doesn't really matter # # To me #
Сидни скорее убьёт его, чем отпустит. - Ну, мне это не важно.
Sydney would sooner kill him than let him go.
И сейчас, мне не важно, что происходит, просто почините.
Now, I don't care what's going on, just fix it.
Кэйс, ты же понимаешь, насколько мне было важно восстановить свой авторитет в братстве.
Case, you know how important it was to me to win my house back.
Я никогда по-настоящему не понимал сарказма. Но раз газеты раскупают, то мне не важно!
Sarcasm is something that I never really quite understood, but hey it sells papers, so what the hell do I care.
Мне совсем не важно, как он выглядит.
I really don't care what he looks like.
Очень важно, чтобы ты мне не врал.
It's very important that you don't lie to me.
Мне не важно, вернусь ли я.
I don't care if I never come back...
Мне не важно, розовые они, голубые или горчичные.
I don't care if they're pink, blue or mustard coloured.
Тед, никто не знает, сколько нужно ко мне подлизываться, чтобы добраться до моей совести, но я вижу, как это для тебя важно, поэтому давай договоримся...
Ted, no one knows how many licks it takes to get to my moral center, but I can see how this is important to you, so here's the deal... if you want to get the company off this, you have to show them
Мне не важно, что это, хоть использованный носок.
I don't care what it is - it can be a used sock.
Когда мне грустно, или я злюсь, или счастлива, не важно, что, я звоню тебе. Ты нужна мне.
When I'm sad or mad or happy or whatever, I call you, and I need you to be here.
Внезапно, мне это показалось, самой важной вещью в мире.
It suddenly seemed the most important thing in the world.
Майя, это действительно очень важно, чтобы ты сказала мне, понимаешь ты или нет.
Maya, it's really - It's important that you tell me whether or not you understand.
Так что, не говори мне, что это не важно, или, что ты понимаешь, как я себя чувствую, потому что это не так.
So, don't tell me that this isn't a big deal or that you understand how I feel because you don't.
Послушай, мне не важно, что мосты еще перекрыты.
Look, I don't care what bridges are still closed.
- Нет. Мне, на самом деле, это даже и не важно.
I don't really care.
Мне уже не важно.
I don't even care.
Важно то что мне становится все лучше и лучше.
The important thing is that I get better.
Эми, тебе пора начать доверять мне, это важно, как никогда.
Amy. you need to start trusting me. it's never been more important.
Это важно, что они доверяют мне.
It's important that they trust me.
- Но ты мне нужен! И наверное я не понимала этого, пока не стало слишком поздно, но ты стал очень важной частью моей жизни.
But I do need you, and maybe I didn't realize it until it was too late, but this the most important part of my life.
Я просто... Ты продолжал писать мне и.... не важно.
I just... you kept IMing me and... never mind.
И мне не важно, что в час у него отбор моделей.
Ooh, he is? Hmm, this is fun.
Прошу вас, одолжение мне. Расходы - не важно.
Please, spare me no expense.
Всё это время я говорил, что мне всё равно, что всё не важно...
All this time, I said I didn't care, but I do care...
Она научила меня тому, что важно и показала мне, что я способна справиться с тем, что я даже представить себе не могла.
It taught me what mattered, and it showed me I'm capable of tackling problems I never thought possible.
Мне так же важно знать, что с ним всё будет в порядке.
I also need to know that he's gonna be okay.
Я просто подумала, что годовщина малыша является событием, которое напомнило мне о том, как важно не забывать о контроле рождаемости, если ты занимаешься сексом.
I just thought this being the anniversary of the baby event, that I'm reminded of how important it is to use birth control if you're gonna have sex.
То автобус веду я, я объявляю остановки, а ты рассказываешь мне все, важно это по-твоему или нет, потому что, уж поверь мне...
I drive the bus, I call the shots, and you tell me everything, whether you think it's important or not, because, trust me...
Поверьте мне, это важно.
Trust me. It's important.
И во-вторых, что более важно, этот парень, выплатил мне весь долг с процентами.
And secondly, and more to the point, your boy here, he paid me back the entire sum plus interest.
Я имею в виду, мне кажется, что у меня лихорадка, но это не важно, я справлюсь с этим...
I mean, I feel like I might have a fever, but it's important that I power through it.
Не важно, чего это будет мне стоить, я постою за тебя.
No matter what it costs me, I got your back.
Эй, мне не важно, сколько золотых пластинок есть у этого парня.
Hey, I don't care how many gold records the guy has.
Мне не важно, как давно ты здесь.
I don't care how long you've been here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]