Мне везет tradutor Inglês
431 parallel translation
Иногда мне везет, иногда не очень.
Sometimes my luck is good. Sometimes my luck is better.
Вот так мне везет!
Just my luck!
Рядом с тобой мне везет.
You bring me good luck.
О, как мне везет!
Ah, what a lucky man I am!
Но мне везет только на хорошие дела.
But I'm only lucky with worthy causes.
Нет, потому, что мне везет.
No. Luck was on my side.
Я хочу попросить Господа подкинуть мне денег, пока мне везет.
I'm gonna ask the Lord for some of that cash while He's still payin'off.
Да, не везёт мне с женщинами.
Trust me to land myself with a woman. On the other hand, you did save my life.
Мне сегодня не везёт.
What's the use?
Мне рядом с тобой не везет.
You bring me bad luck, darling.
Что? Неужто мне не везёт?
Am I out of luck?
Это были кости. Мне всегда везет с ними.
I do well with the dice.
Мне больше везет одному.
I'm better off alone.
Мне сегодня везет.
I haven't had to work tonight.
Мне так не везёт!
So unfortunate!
Да нет, мсье, иногда мне просто везёт.
Not really, Monsieur. Sometimes, in my profession, you get lucky.
Вы мне очень нравитесь. Мне жаль, что вам так не везет.
I like you, so I don't want to hurt you.
- Мне зверски везет. - В любви?
- I'm being incredibly lucky.
Ну, мне дьявольски везет, Вы же знаете.
Well, I have the devil's luck, you see.
Когда тебя нет - мне не везёт.
When you're not here, I'm unlucky.
Мне сегодня везет.
I'll leave the bank.
Не везет, мне никогда не везет.
I don't have any luck.
Мне так ужасно не везёт...
The fact is that I'm so unlucky.
Как же мне не везет.
Well, you're lucky I broke in.
Это доказательство того, что мне не везет, когда я хочу чего-то добиться, я проигрываю.
It just proves how unlucky I am. When I actually have a chance to succeed, it doesn't happen.
Не знаю, в чем я провинилась, но мне не везет с мужчинами.
I don't know how I manage to have so little luck with men.
- Странно, но мне сегодня везёт.
The fools! The fools!
Ќе везет мне в смерти, ѕовезет в любви...
No luck in dying, There'll be luck in love...
Ќе везет мне в смерти, ѕовезет в любви.
No luck in dying, There'll be luck in love.
Ќе везет мне в смерти - ѕовезет в любви.
No luck in dying,
Ќе везет мне в смерти - ѕовезет в любви.
There'll be luck in love!
Ќе везет мне в смерти - ѕовезет в любви. - " е это ты?
No luck in dying...
Вы не поверите, но в этой игре мне обычно везёт.
Would you believe it? I'm usually good at this game.
Вечно мне везет!
I have luck!
Просто мне не везет.
You know what filthy luck I had.
Да чтоб тебя, ну почему мне так не везет!
Damn, I keep screwing up!
Проклятье. Что-то не везет мне сегодня.
Goddamn it, things ain't working out for me today.
О, боже, вот не везет мне сегодня.
Oh, God, things ain't working out for me.
Вот не везет мне сегодня.
Things ain't working out for me.
- Нет, мне сегодня везет.
- Are you nuts? No, I feel lucky.
Почему мне так не везет в жизни?
A hopeless womanizer.
Мне одной так "везёт".
just my luck.
Тебе не везёт с женой, а мне не везёт с мужьями.
You don't have luck with a wife, and I'm not lucky with husbands.
Ах, как мне не везет в жизни.
Ah, all my life it's been like this.
Мне с этим вообще не везет с самого утра.
I'm not having any luck here at all with it this morning.
Всегда мне так не везет!
Always bad!
Почему мне всегда так везет?
Why can't anything be simple anymore?
Сегодня мне везёт.
I'm lucky today
Мне везёт. Ты много проиграла.
I'm in luck, you'll lose a lot
Мне сегодня, кажется, тоже не везёт.
This isn't my day, either.
- Мне везёт в карты, всегда выигрываю.
- I am lucky in card. I win every time.
мне везёт 19
везет тебе 42
везёт тебе 35
везет 29
везёт 24
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
мне все 65
везет тебе 42
везёт тебе 35
везет 29
везёт 24
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
мне все 65