English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мне дурно

Мне дурно tradutor Inglês

111 parallel translation
Мне дурно...
I feel faint.
Скорей, мне дурно!
Quick, I'm going to faint.
Мне дурно!
I feel sick!
Мне ДУРНО, откройте окно, здесь нечем дышать.
I don't feel well, open the window. There's no air to breathe.
Розовой воды, мне дурно.
Some rosewater ; I feel faint.
О, мне дурно!
Oh, I'm sick, eh!
Мне дурно...
I'm dizzy.
- О, Флора, мне дурно.
Oh, Flora, I feel sick.
Мне дурно.
I don't feel good.
как часть вашего образа - мне дурно от этого.
as part of your self image, it makes me gulp.
Мне дурно.
I feel sick.
Мне дурно от вас.
You make me sick.
Мне дурно.
I feel faint.
Мне дурно от этой индийской кухни.
( GROANS ) That Indian food made me sick. You hardly touched your cobra salad.
Мне дурно.
I feel like I'm gonna barf.
мне дурно даже от мысли, € что € должна дальше жить с ним.
I was fed up of being with him.
Я знаю, но мне дурно от одной мысли о поездке.
Yeah, well, it-it's really the idea of motion that sickens me.
У него уже восемь детей, он их получает, как телеграммы, но я... мне уже дурно.
He's got eight of them already, they come to him like telegrams, but I... I can tell you it makes me sick.
Он слишком дурно ко мне относился.
He has been too mean to me.
- Мишель, мне становится дурно.
- I'm going to be sick.
Ты говоришь мне, что такое дурно?
You tell me about wrong!
Мне аж дурно становится от ваших слов.
Don't tell me such things, my heart breaks!
Я однажды ходила, и мне стало дурно.
I went once and I felt very bad.
Мне приснился дурной сон...
I had a bad dream.
Мне что, вам дурной пример подать?
Shall I give a bad example?
Потому что мне стало дурно.
Because I felt sick.
Это стало дурной привычкой и порядком мне надоело ".
" It has become a bad habit and I am sick of it.
Директор Скиннер, у вас в офисе мне стало дурно.
Principal Skinner, I got carsick in your office.
Мне просто дурно.
I felt a little faint.
Я отправился из Ливерпуля в Марсель, мне было дурно все это время.
I was, went from Liverpool to Marseilles and I was sick all the time. So...
Как же дурно я себя повела после того, как ты сказал мне такие восхитительные слова.
It was terrible how I acted when you said those wonderful things.
... что у её мужа неоперабельный рак, и что он об этом не знает. Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно.
One day, I felt faint, in this café.
Но вы мне всё равно нравитесь... Я решила положить конец этой дурно пахнущей ситуации.
I have a bad feeling about the situation, I think I will leave.
Дурной вкус мне не мешает.
I don't mind it.
Но стоило здесь поехать по правой стороне, и мне стало дурно.
But as soon as I crossed the border and switched sides, I got sick.
Ой мне дурно!
- I'm gonna puke!
Воа, мне дурно.
Whoa, I'm getting woozy.
Обо мне никто не отзовется дурно.
I don't think you'll find many chaps who'll say a word against me.
Давайте посмотрим. Он раздражает, уже на расстоянии 10 футов от него мне становится дурно...
Uh, lets see here... he is annoying, and I can seem to get within 10 feet with him without getting sick...
Мне просто хотелось понять, что творится в ее дурной башке.
Maybe I just wanted to know what goes on in her rotten head.
До встречи с Фрэнком мне всегда дурно спалось.
( Sheila )'l was always a terrible sleeper before I met Frank.
И хотя потом ты поступал дурно, я верила, что мой сын - добрый мальчик, и однажды он обязательно ко мне вернётся.
You were mean to me later. But I believed you'd come around one day.
Нет, спасибо. Мне от этого становится дурно.
No thanks, makes me sick!
Мне и так дурно, ещё ты...
I'm feeling bad enough as it is, now you...
Не хочу больше думать об этом, мне становится дурно.
I don't want to think about it any more. It makes me ill.
А мне дурно.
It makes me feel sick!
Ежели минское сопротивление одержит победу над силами династии Цин, на мне же это никак дурно не скажется?
If Army Generals for Ming Revival overthrow Qing Dynasty successfully It would not affect me adversely in anyway, would it?
Знаешь, что-то дурно мне. Надо доктору показаться.
I'm not feeling too well Making a trip down to the clinic
Лучше тебе быстро сделать что-нибудь, потому что мне становится дурно от рисования мертвых тел.
You better do something quick, cause'I'm getting sick of drawing dead bodies.
Мне от этого дурно!
It's sick!
Мне уже дурно от таблеток!
I'm sick of pills!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]