Мне ужасно неловко tradutor Turco
23 parallel translation
Мне ужасно неловко беспокоить вас вновь, госпожа Давенхайм.
Sizi tekrar rahatsız ettiğim için çok özür dilerim, Bayan Davenheim.
Извините, мне ужасно неловко.
- Üzgünüm. - Gerçekten çok üzgünüm.
Миссис Бейли, мне ужасно неловко беспокоить вас но я действительно хочу помочь вашему сыну.
Bayan Baily, rahatsız ettiğim için affedin ama oğlunuza yardım etmeye çalışıyoruz.
Мне ужасно неловко, но я поставила новый колпачок, и не могу его вытащить.
Bu çok utanç verici. Yeni bir diyafram aldım ve sıkıştı.
Простите. Мне ужасно неловко.
Oh, çok üzgünüm.
Джон, мне ужасно неловко, после разговора с вами я понял, что зря просил вас приехать и забрать документы, я поймал такси, приехал в ваш офис и положил их на ваш стол.
John, gerçekten berbat hissediyorum. Seninle konuştuktan sonra senden gelmeni istemeye hakkım olmadığını düşündüm. Taksiye binip ofisine geldim ve sunumu masana koydum.
Мне ужасно неловко.
Bunu ortadan kaldırabilirim.
- Я знаю. Извини, мне ужасно неловко.
- Biliyorum, özür dilerim, çok kötü hissediyorum.
Мне ужасно неловко.
Kendimi berbat hissediyorum.
Мне ужасно неловко.
Şu anda aklım çok karışık.
- Мне ужасно неловко
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
Мне ужасно неловко вас отвлекать.
Sizi korkuttuğum için özür dilerim.
Знаю, и мне ужасно неловко из-за этого.
Biliyorum, bu benim de çok canımı sıkıyor.
Мне ужасно неловко из-за этого, и я бы хотела наладить с тобой отношения.
Bu nedenle gerçekten kötü hissediyorum ve karşılığını ödemek istiyorum.
Мне ужасно неловко компрометировать вашу репутацию.
Adınızı lekelemek istemem.
- Да, мне ужасно неловко.
- Evet bu oldukça utanç verici.
- Мне ужасно неловко, что я так ошибся. Правда-правда.
Bu hatayı yaptığım çok kötü hissediyorum.
Прости, мне ужасно неловко.
Üzgünüm, tuhaf hissediyorum.
Мне ужасно неловко вторгаться в такую рань, грейс
Bu saatte rahatsız ettiğim için kusura bakma, Grace.
Мне так ужасно неловко, Фрэнк.
Çok üzgünüm Frank.
Мне теперь ужасно неловко.
Şimdi çok kötü hissediyorum
Все так запутанно. Мне действительно ужасно неловко.
Kafam çok karışık.
Почему я... потому что, мам, мне было ужасно неловко
- Neden mi çektim? Çünkü anne, aşırı derecede rahatsız oldum.
мне ужасно стыдно 20
мне ужасно жаль 212
неловко 194
неловко получилось 25
неловко вышло 43
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне удобно 18
мне удалось 26
мне ужасно жаль 212
неловко 194
неловко получилось 25
неловко вышло 43
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне удобно 18
мне удалось 26
мне уже пора идти 22
мне уйти 120
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже надоело 28
мне уже не 31
мне уйти 120
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже надоело 28
мне уже не 31