Мы пока не знаем tradutor Inglês
666 parallel translation
Мы пока не знаем.
We don't know yet.
Но мы пока не знаем как.
We don't know.
- Мы пока не знаем.
- We don't know anything yet.
Мы пока не знаем
[Don] We can't be sure yet.
Мы пока не знаем, насколько.
We don't know how far yet.
- То та и беда, мы пока не знаем.
- That's the trouble, we don't know yet.
Мы пока не знаем, чего вы добились.
I've earned it. We don't know yet what you've achieved.
Мы пока не знаем.
We don't know.
Мы пока не знаем подробности, но миссис Крафт, обещала привезти девочку, чтобы она все рассказала.
We don't have the details yet, but Mrs. Kraft is bringing the little girl up here to tell her story.
Мы пока не знаем, в чём тут дело.
We don't even know what you have yet.
Есть сотни причин, по которым мы должны вам это дать но главные, это те, о которых мы пока не знаем.
There are 1,000 reasons we can think of to have this but mostly it's for the reasons we can't think of.
Ну, конечно, Роз, но мы пока не знаем, есть ли вообще о чём рассказывать.
Of course not, Roz, but we don't even know if we have anything to tell yet.
Со всем уважением, генерал мы пока не знаем тактической ситуации на "Б'Мот".
With all due respect, General we do not know the tactical situation of the B'Moth yet.
Мы пока не знаем точно, сколько человек было ранено.
We don't know what the injury count is yet.
Мы пока не знаем, откуда прилетела эта бомба.
We don't yet know where it came from, we don't- -
Тот козёл в правом верхнем углу - возможный член Талибана, или наложница, мы пока не знаем.
Goat in the upper right corner, possible member of the Taliban, or "concubine", we're not sure.
Мы пока не знаем, насколько всё плохо.
We don't know how bad this is yet.
- Мы пока не знаем.
We're not sure yet.
Мы не знаем, пока не затащим его внутрь и у нас не будет больше времени, чтобы ему помочь.
We can't know until we can get him in and have time to help him.
Мы этого пока не знаем.
Well, we won't know till we find her.
Мы не знаем кто... Пока.
We don't know who - yet.
Мы сами этого пока толком не знаем.
We don't really know.
Мы ничего не можем сделать, пока мы не знаем, что это за вирус, и где он будет использоваться.
we cannot do anything until we know what kind of virus it is, and where it will be used.
Пока мы не знаем это!
We don't know that yet.
Пока мы не знаем, что убило его, мы в опасности.
Until we know what killed him, none of us are safe.
Этого мы пока не знаем, месье.
We don't know yet, sir
Мы не знаем. Пока что мы задействуем машины из резерва сектора... что бы выполнить план.
In the meantime, we'll use reserve machines to meet the schedule.
ћы ждем в бездыханной тишине, пока воздух не рассекает мощный крик... ( – " "ј" Ћёƒ " ) ... и великий краеугольный камень в английском храме свободы, как мы знаем сейчас, был прочно заложен.
We wait in breathless silence till a great shout cleaves the air and the great cornerstone in England's temple of liberty has, now we know, been firmly laid.
К счастью, мы не знаем - или пока не знаем, как составить альтернативные цепочки нуклеотидов для создания альтернативных видов человека.
Fortunately, we do not know, or at least do not yet know how to assemble alternative sequences of nucleotides to make alternative kinds of human beings.
И на один из величайших вопросов, достаточно ли материи во вселенной, чтобы сделать ее замкнутой, есть пока один честный ответ - мы не знаем.
And to one of the grandest questions whether there's enough matter in the universe to close it the only fair answer is that we don't know.
Мы пока не знаем, что именно взорвалось.
We still don't know what caused the explosion.
Пока у нас только проблемы, не считая тех, которых мы еще не знаем.
All we've got so far are problems, and that doesn't include the ones we haven't thought about.
- Они не видят его. - Мы пока этого не знаем.
- We don't know yet.
Я провёл всю ночь, ворочаясь в постели без сна, пока не осознал это. Мы не только не знаем, как произошло это трагическое событие, но и даже ни малейшего представления не имеем о том, что именно случилось.
I spent the night turning in my bed till I realized that not only we do not know how the tragic event happened, but we have no knowledge whatsoever of what happened exactly.
Мы пока хорошо не знаем друг друга.
We really don't know each other very well.
Мы пока точно не знаем.
We don't quite know yet.
И мы оба знаем, что вы не будете доверять мне, пока я этого не сделаю.
And I think we both know that you won't trust me until I do.
Так что мы никогда не знаем где находимся, Пока не услышим как произносят наше имя.
So, we never know where we are until we hear our last name pronounced.
Пока что мы ничего не знаем о девушке, кроме того, что она убила одного типа.
So far we only know that the girl killed a guy.
Мы не знаем, каковы планы Бреста в отношении Вурлицера. Пока заложник не пострадал.
"We do not know what he did to Wurlitzer, but we hope that the hostage is ok."
И мы пока точно не знаем есть ли вообще этот ребёнок.
In fact, we don't even know for sure if there is a baby.
Джи, мы не можем расследовать убийство, пока не знаем, кого убили.
Gee, we can't start solving a murder until we know who got killed.
- Пока мы этого тоже не знаем.
- We don't know that yet, either.
- Пока мы этого не знаем.
- We don't know yet.
Точно мы пока ничего не знаем.
Uh, well, - we really don't know anything yet. - Mm-hmm.
Некоторые вагоны до сих пор горят, везде обломки, мы пока еще не знаем, будет ли работа спасателей успешной.
Some cars are still on fire, and the debris is everywhere. We are not sure at this time, uh... how rescue personnel will be able to get on scene at all.
Мы знаем, что бомба находится где-то на восточном побережье. Но мы пока еще не можем определить, где именно.
We've narrowed the bomb's location to somewhere on the Eastern Seaboard, but we haven't been able to pinpoint its exact position.
Если ее не будет, когда я вернусь, мы обзвоним всех ее друзей. Всех кого мы знаем, пока ее не найдем, ладно?
If she's not here when I get back, we'll call all her friends, everyone we know, until we find out where she's gone, OK?
- Мы не знаем но пока, пусть этот разговор останется между нами, хорошо?
We don't know... but for now, why don't we just keep this conversation between us, okay?
И так как Келли была девственницей, пока ты не изнасиловал её мы знаем, что это ты заразил её.
And since Kelly was a virgin before you raped her... we know that she got it from you.
Мы пока что еще ничего не знаем.
We don't know anything yet.
мы покажем 31
мы пока не уверены 40
мы покажем им 17
пока не знаем 69
не знаем 203
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пока не уверены 40
мы покажем им 17
пока не знаем 69
не знаем 203
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199