Мы с тобой вместе tradutor Inglês
655 parallel translation
Может быть, после войны мы с тобой вместе займемся каким-нибудь делом.
Maybe we can do something together later on when the war is over. - Yes, kid.
Мартин Поли, мы с тобой вместе с трёх лет.
You and me have been goin'steady since we was three years old.
Вот и пойдем мы с тобой вместе.
We'll go together now.
Только чтобы... - Чтобы мы с тобой вместе его подарили?
- Can't you write yourself?
" Сынок, дорогой, ты помнишь как мы с тобой вместе ходили в публичный дом?
'My dear son, remember, as we were last year in the brothel?
"Помнишь время, когда мы с тобой вместе играли в шахматы?"
Remember the time we spent playing chess together?
Я рад, что мы с тобой вместе, крепыш.
I'm glad I'm not going against you, tough guy.
Чарли, мы с тобой вместе уже целый год, а эту историю я слышу впервые.
Charlie, after a year we've been together... this is the first time I've heard this story.
Проклятье, я здесь, а Марджори - в ста пятидесяти милях отсюда, и... если мы с тобой вместе не сможем надрать задницу этому сморчку, этому слизняку, то мы не та команда, что вышла сухой из кризиса с Коврами Тайдимена.
Marjorie's, well, 150 miles away, her time. And, well, if you and I, we can't fight this bastard, son of a mongrel, hellcat bitch, well, then we aren't the team that weathered the Tideymans crisis and came up smelling of roses. That's what I'm saying.
Как ты смотришь на то, чтобы мы с тобой вместе занялись креветочным бизнесом?
How would you like to go into the shrimping business with me?
- Я всегда буду с тобой, вместе мы...
- Yes, I would. - I'd know you anytime, anyplace ̶
Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
That you won't go to the same hotel Where we used to go together.
Если это правильно, а я верю, что так оно и есть... мы с тобой будем счастливы вместе.
If it's right, and I believe it is, we'll have something really wonderful together.
Мы уйдем с тобой вместе или ты выйдешь раньше меня.
The way you're coming along...
Мы с тобой много раз плакали вместе.
We cried lots of times together.
Мы вместе с Тобой хотим открыть дверь в эту кладовую.
All I want is his key to open that storeroom door.
Грейс, наконец мы с тобой проведем больше 5 минут вместе.
You know something? This is the first time we've had more than five minutes together.
Чтобы мы с тобой оставались вместе.
Because it makes it possible for us to be together.
Мы с тобой, вместе.
You and I together.
Вместе, мы с тобой...
Always together. You and me together. - Karla, I...
Мы с тобой были вместе в целом около месяца.
Since we've known each other, we've spent a month together.
Мы с тобой вчера вместе обедали.
We had dinner last night together, remember?
Мы будем вместе, независимо от того, что с тобой там произошло.
We're going to live no matter what happens.
Тем временем, пока ты будешь в коме Я обо всем дам знать письмом Ромео, Он явится, - с ним вместе ждать мы будем, Пока проснешься ты, и в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет.
In the meantime, against thou shalt awake, shall Romeo by my letters know our drift, and hither shall he come, and he and I will watch thy waking, and that very night shall Romeo bear thee hence to Mantua.
Я буду очень скоро и пойду вместе с тобой. Я прихожу - мы идем.
But when you go back, I'm going with you, understand?
Мы все вместе пойдём с тобой в суд.
I must get ready. L don't want to fly away!
А ты был запевалой в церковном хоре... и мы за тобой ревели и мотали головами так, что люди не могли петь вместе с нами.
You intoned the Canticles and we bellowed our heads off. Down below, the others didn't sing anyway.
Мы, кажется, с тобой как-то попали вместе в переплёт?
Didn't you and me have a hoop-de-do one time or other?
Мы будем драться против Окубо вместе с тобой в любое время.
If Okubo comes, we can put up a fight.
Но вместе с тобой мы его поймаем.
Listen... We'll get the Hawk together.
Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом.
Tell you what I'll do, Casey, I'll come down with you this evening, and we'll have a good look round.
Мы с тобой поедем вместе, если бабушка разрешит.
We'll go there just the two of us this winter if your granny would accept.
Наверное, потому-то мы и оказались здесь с тобой вот так, вместе...
Perhaps this is why you and I are here together like this.
Я подожду в машине. Я хочу разделить риск с тобой, мы делаем это вместе.
I'll wait in the car but I want to take the risk with you.
А потом мы вместе с тобой возьмём кусочек хлеба.
Then you and I will take a piece of bread together.
- Чтоб ты опять выиграла А я взял опять и потерял твой талон И мы б с тобой снова его вместе искали.
- I wish you had won again And I should have lost your coupon again And you with me should have been searching for it again.
Мы бы с тобой неплохо смотрелись вместе.
You seen "Porgy And Bess"?
Они выбрали меня, потому что мы с тобой с детства вместе.
They chose me because we grew up together. Remember?
Бедный мой брат, мы с тобой всегда были вместе.
My poor brother, you and I always together.
Какое-нибудь ужасно некомфортное место, где бы мы с тобой могли страдать вместе.
Some utterly comfortless place, where you and I can suffer together.
Клянусь Богом, вместе с тобой мы сможем осуществить ее.
I swear to God, you and me together, we can make it come true.
Мы с тобой должны держаться вместе, после всего того, что случилось.
You and I will have to stick together, since things are the way they are.
А мы с тобой сядем вместе.
You and me, we're gonna get in together, okay?
Разве мы не хотели быть с тобой вместе?
Didn't you want to be together?
Мы были так счастливы вместе, но ты возвращаешься домой. Если нужна моя помощь, я пойду с тобой.
We were so happy together, but now... I know you want to go home... lf it helps to solve your problem.
Что мы с тобой будем вместе. И с тех пор побираюсь, для Ферхата.
He made me cross the border... and he forced me to beg for him.
Мы с тобой будем вместе - вечно.
You and I were meant to be together forever.
Мы с тобой работали вместе.
Me and you have done stuff together.
- Мы с тобой больше не будем вместе.
We're not getting back together.
Мы с тобой больше не будем вместе.
You and I are not getting back together.
Так что мы с тобой в последний раз едем на День Сурка вместе.
So this will be the last time we do the Groundhog together.
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы созданы друг для друга 64
мы с вами 143
мы справимся 827
мы сделали это 950
мы семья 252
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы созданы друг для друга 64
мы с вами 143
мы справимся 827
мы сделали это 950
мы семья 252