English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы с тобой вместе

Мы с тобой вместе tradutor Inglês

655 parallel translation
Может быть, после войны мы с тобой вместе займемся каким-нибудь делом.
Maybe we can do something together later on when the war is over. - Yes, kid.
Мартин Поли, мы с тобой вместе с трёх лет.
You and me have been goin'steady since we was three years old.
Вот и пойдем мы с тобой вместе.
We'll go together now.
Только чтобы... - Чтобы мы с тобой вместе его подарили?
- Can't you write yourself?
" Сынок, дорогой, ты помнишь как мы с тобой вместе ходили в публичный дом?
'My dear son, remember, as we were last year in the brothel?
"Помнишь время, когда мы с тобой вместе играли в шахматы?"
Remember the time we spent playing chess together?
Я рад, что мы с тобой вместе, крепыш.
I'm glad I'm not going against you, tough guy.
Чарли, мы с тобой вместе уже целый год, а эту историю я слышу впервые.
Charlie, after a year we've been together... this is the first time I've heard this story.
Проклятье, я здесь, а Марджори - в ста пятидесяти милях отсюда, и... если мы с тобой вместе не сможем надрать задницу этому сморчку, этому слизняку, то мы не та команда, что вышла сухой из кризиса с Коврами Тайдимена.
Marjorie's, well, 150 miles away, her time. And, well, if you and I, we can't fight this bastard, son of a mongrel, hellcat bitch, well, then we aren't the team that weathered the Tideymans crisis and came up smelling of roses. That's what I'm saying.
Как ты смотришь на то, чтобы мы с тобой вместе занялись креветочным бизнесом?
How would you like to go into the shrimping business with me?
- Я всегда буду с тобой, вместе мы...
- Yes, I would. - I'd know you anytime, anyplace ̶
Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
That you won't go to the same hotel Where we used to go together.
Если это правильно, а я верю, что так оно и есть... мы с тобой будем счастливы вместе.
If it's right, and I believe it is, we'll have something really wonderful together.
Мы уйдем с тобой вместе или ты выйдешь раньше меня.
The way you're coming along...
Мы с тобой много раз плакали вместе.
We cried lots of times together.
Мы вместе с Тобой хотим открыть дверь в эту кладовую.
All I want is his key to open that storeroom door.
Грейс, наконец мы с тобой проведем больше 5 минут вместе.
You know something? This is the first time we've had more than five minutes together.
Чтобы мы с тобой оставались вместе.
Because it makes it possible for us to be together.
Мы с тобой, вместе.
You and I together.
Вместе, мы с тобой...
Always together. You and me together. - Karla, I...
Мы с тобой были вместе в целом около месяца.
Since we've known each other, we've spent a month together.
Мы с тобой вчера вместе обедали.
We had dinner last night together, remember?
Мы будем вместе, независимо от того, что с тобой там произошло.
We're going to live no matter what happens.
Тем временем, пока ты будешь в коме Я обо всем дам знать письмом Ромео, Он явится, - с ним вместе ждать мы будем, Пока проснешься ты, и в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет.
In the meantime, against thou shalt awake, shall Romeo by my letters know our drift, and hither shall he come, and he and I will watch thy waking, and that very night shall Romeo bear thee hence to Mantua.
Я буду очень скоро и пойду вместе с тобой. Я прихожу - мы идем.
But when you go back, I'm going with you, understand?
Мы все вместе пойдём с тобой в суд.
I must get ready. L don't want to fly away!
А ты был запевалой в церковном хоре... и мы за тобой ревели и мотали головами так, что люди не могли петь вместе с нами.
You intoned the Canticles and we bellowed our heads off. Down below, the others didn't sing anyway.
Мы, кажется, с тобой как-то попали вместе в переплёт?
Didn't you and me have a hoop-de-do one time or other?
Мы будем драться против Окубо вместе с тобой в любое время.
If Okubo comes, we can put up a fight.
Но вместе с тобой мы его поймаем.
Listen... We'll get the Hawk together.
Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом.
Tell you what I'll do, Casey, I'll come down with you this evening, and we'll have a good look round.
Мы с тобой поедем вместе, если бабушка разрешит.
We'll go there just the two of us this winter if your granny would accept.
Наверное, потому-то мы и оказались здесь с тобой вот так, вместе...
Perhaps this is why you and I are here together like this.
Я подожду в машине. Я хочу разделить риск с тобой, мы делаем это вместе.
I'll wait in the car but I want to take the risk with you.
А потом мы вместе с тобой возьмём кусочек хлеба.
Then you and I will take a piece of bread together.
- Чтоб ты опять выиграла А я взял опять и потерял твой талон И мы б с тобой снова его вместе искали.
- I wish you had won again And I should have lost your coupon again And you with me should have been searching for it again.
Мы бы с тобой неплохо смотрелись вместе.
You seen "Porgy And Bess"?
Они выбрали меня, потому что мы с тобой с детства вместе.
They chose me because we grew up together. Remember?
Бедный мой брат, мы с тобой всегда были вместе.
My poor brother, you and I always together.
Какое-нибудь ужасно некомфортное место, где бы мы с тобой могли страдать вместе.
Some utterly comfortless place, where you and I can suffer together.
Клянусь Богом, вместе с тобой мы сможем осуществить ее.
I swear to God, you and me together, we can make it come true.
Мы с тобой должны держаться вместе, после всего того, что случилось.
You and I will have to stick together, since things are the way they are.
А мы с тобой сядем вместе.
You and me, we're gonna get in together, okay?
Разве мы не хотели быть с тобой вместе?
Didn't you want to be together?
Мы были так счастливы вместе, но ты возвращаешься домой. Если нужна моя помощь, я пойду с тобой.
We were so happy together, but now... I know you want to go home... lf it helps to solve your problem.
Что мы с тобой будем вместе. И с тех пор побираюсь, для Ферхата.
He made me cross the border... and he forced me to beg for him.
Мы с тобой будем вместе - вечно.
You and I were meant to be together forever.
Мы с тобой работали вместе.
Me and you have done stuff together.
- Мы с тобой больше не будем вместе.
We're not getting back together.
Мы с тобой больше не будем вместе.
You and I are not getting back together.
Так что мы с тобой в последний раз едем на День Сурка вместе.
So this will be the last time we do the Groundhog together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]