Мы со всем разберёмся tradutor Inglês
153 parallel translation
- Сейчас мы со всем разберёмся.
- We'll sort it out right now.
Тереза, мы только от Вас об этом узнали, но мы со всем разберёмся, ясно?
All right? Just please, don't worry.
Редактор Ким, мы со всем разберёмся.
Wow! The effect of that is really not bad.
- Мы со всем разберёмся.
We'll figure this out.
- Тогда, может, подождешь, пока мы со всем разберёмся?
- No. Well, then, could you hold off until we fix this?
Это проблемы с кабелем. Мы со всем разберёмся.
We get it all the...
Мы со всем разберёмся!
We can get through this!
Наконец, отношения с отцом начали налаживаться, мы со всем разберёмся.
Shit, now that things with my father are going well... we screw it up.
Мы со всем разберёмся, даже если мне придётся...
We'll figure this out, even if I have to- -
Не волнуйтесь, мы со всем разберемся.
Don't worry ; we'll get it sorted out.
К сожалению, я здесь по причинам сугубо деловым... но я надеюсь, мы быстро со всем разберёмся.
Regrettably, I am here on official business... but I hope that we can conclude that as quickly as possible.
Поспите пока немного, а мы тут со всем разберемся. - Замечательно.
- We will take care of things here.
Слушай, мы разберёмся со всем этой непоняткой, когда найдём местное руководство и зарегистрируемся.
Look, We're just gonna find the people get checked in and have this mess straighten out!
— Даже если мы разберёмся со всем эти...
- If I fix this... - I have a year.
Не раньше, чем мы со всем этим разберёмся.
Till we clear this up.
Мы со всем этим разберемся.
We'll figure this out.
Доставь ямайцев... и мои бабки, и мы со всем разберемся.
Put the jamaicans there With my money, And we'll handle it.
Как только мы разберемся со всем этим, ты сможешь вернуться домой, Сэм.
Once we've dealt with it all, you can come home, Sam.
Мы со всем разберёмся.
We'll get through this.
Приятель, я же сказал, мы со всем разберемся.
Buddy, I told you we'll fix it.
Доктор Слоан считает, что самое важное - ожоги третьей степени, а доктор Ханн думает, что проблемы с сердцем и легкими убьют его раньше, чем мы со всем этим разберемся.
dr.Sloan feels the third-degree burns should take the first look, and dr.Uh, Hahneels the heart and lung issues are gonna kill him before, um, we get to any of this.
Мы разберемся со всем.
We've dealt with everything else.
Если мы разберемся со всем на свете, этот вопрос станет риторическим.
If we fix too many more things, then I think this conversation becomes moot.
Пока мы не разберемся со всем этим.
She'll wait until we're finished.
А мы со всем тут разберемся.
We'll sort all this out.
Если вы пройдете со мной, мы во всем разберемся.
If you'll accompany me, we'll get this matter taken care of.
А в понедельник мы вернемся обратно и со всем разберемся.
Then we can go back Monday and deal with whatever.
Просто все ваши финансы мы заморозим, пока не разберемся со всем.
It's just that we're gonna hold on to the funds until this issue is resolved.
Мы вместе со всем разберемся!
We can figure this out together!
Скажи нам, Стив... и я обещаю, мы со всем этим бардаком разберемся.
Just... just do that for us, Steve, and... and we can straighten this whole mess out.
Мы сейчас со всем разберемся.
I think we're all clear now.
Мы со всём разберемся. Обо всём поговорим, хорошо?
We'll sort it all out, talk it over, yeah?
Мы со всем разберемся.
We're going to figure this out.
Как думаешь, ты смогла бы подождать до следующего года, пока мы со всем не разберемся?
Look, would it honestly be the end of the world if you deferred until next year, just until we can work things out?
Как думаешь, ты смогла бы подождать до следующего года, пока мы со всем не разберемся?
Would it be the end of the world if you deferred until next year, just until we can work things out?
Пит, просто пойдём со мной и мы во всём разберёмся, хорошо?
Pete, just come with me and we'll sort this out, okay?
Кристофер, иди сюда, и мы со всем разберемся.
Christopher, walk this way and we'll work it out.
Мы с Джесси со всем разберёмся.
Jesse and I can deal with this.
Мы отложим Южно-Американскую часть операции, пока со всем не разберемся, но вы... О вас хорошо позаботятся.
We're postponing the South American portion of the operation till we sort things out, but you You'll be well taken care of.
Мы со всем разберемся.
We'll take care of everything.
Никто сюда не зайдет, пока мы не разберемся со всем.
Nobody else comes in here until you figure this out.
Мы с напарницей со всем разберёмся.
Me and my partner will get on it.
Мы разберемся со всем вместе.
We'll figure it out together.
Потому что, когда мы со всем этим разберёмся, нам не придётся снова об этом думать.
Because when this thing is behind us, it's done and we never have to think about it again.
Когда ты проснешься, мы уже со всем разберемся.
When you wake up, it'll all be sorted out.
И так когда мы разберемся со всем этим?
So when did we decide all this?
Мы со всем разберемся.
We'll figure it out.
Эй, мы разберемся со всем, прежде чем покинуть это болото, правда?
Hey, we'll tie one off before we get out of this dump for good, shall we?
Здесь - нет. и мы со всем разберемся.
Just call your boss, and we'll straighten this out.
Мы со всем разберемся.
We've got it covered.
Просто уходите оттуда, пока мы со всем этим не разберемся.
Just stay away from the building until we get this all sorted out.
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы со всем справимся 29
мы сообщим вам 33
мы соседи 58
мы собираемся 84
мы собрались здесь 133
мы собрались здесь сегодня 73
мы собрались сегодня здесь 23
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы со всем справимся 29
мы сообщим вам 33
мы соседи 58
мы собираемся 84
мы собрались здесь 133
мы собрались здесь сегодня 73
мы собрались сегодня здесь 23