На нем tradutor Inglês
6,917 parallel translation
Его рука была перевязана, и на нем была медицинская форма.
He had a sling on his arm and doctor pants on under a jacket.
На нем была кепка.
He was wearing a cap.
Подозрительно, что отсутсвовал ваш смокинг, вероятней всего, по причине того, что на нем осталась кровь судьи Вона.
Your tuxedo is conspicuous by its absence, presumably because it is spattered by the blood of Judge Vaughn.
Вообще-то, Кертис, хранение запрещенного оружия, не шуточки, особенно, когда на нем маркировка "Королей-воинов".
Actually, Curtis, possession of an illegal weapon is a big deal, especially when it's got Warrior King markings on it.
На нем ни царапинки.
He doesn't have a scratch on him.
И по крайней мере, лет на 10 старше, чем на фото, На нем была майка в сетку и вьетнамки.
late, at least 10 years older than his picture, wearing a mesh tank top and flip-flops.
На нем отпечатки Райана.
It has Ryan's prints on it.
Я должен въехать на нем в дверь, чтобы закрыть её.
I need to drive this into the door to lock it,
На нем мое имя.
It has my name on it.
На нем мое имя.
That has my name on it.
И на нем мое имя.
And it has my name on it.
Потому что у нас есть закусочный фургон с нашими именами на нем!
Because we have a food truck with our name on it!
Я сама видела на нем отметины от его отца.
I saw the markings transfer onto him from his dad myself.
На нем было темное рваное пальто и маска с лицом, как у куклы.
It wore a dark ragged coat with a mask like a doll's face.
И мы сможем встретиться на нем?
When we get to it?
И ты опробуешь на нем свою магию Гильды?
Are you gonna work your Gilda magic on him?
Думаю что мы будем сутками на нем зависать.
I mean, we're gonna hang out in here 24 hours a day.
На нем я работала на ферме отца.
I used to drive one on my dad's farm.
Это видео пришло минуту назад, на нем подозреваемая в подрыве Центрального вокзала,
This video, taken just moments ago, shows the suspected Grand Central bomber,
Отпечатки на нем Чарли не принадлежат.
The prints weren't Charlie's.
Удушающий приём на нем не сработает, если он Лэш.
Chokehold might not work if he turns out to be Lash.
Презентуйте этот проект на нем.
Present it there.
Я вот не знаю, его едят или на нем ездят?
I don't know whether they eat it or ride it.
На нём след подошвы.
There's tread marks on the back of it.
На нём футболка и джинсы.
T-shirt and jeans.
А это куколки. И их дом на дереве, чтобы они могли в нем играть.
These are dolls and a tree house for the dolls to play in.
Уважение - о нём не следует забывать, несмотря на вполне естественное чувство отвращения.
Respect shouldn't be set aside with any perfectly natural feelings of revulsion.
- Я тоже. - Мы те, кто должен выносить ребенка, заботиться о нем, перевернуть наши жизни с ног на голову.
- We're the ones who have to carry the baby, take care of it, turn our entire lives upside down.
Я подумал, что если Эд Ширан о нем твитнул, значит он потрясающий, вы должны подзаработать на этом и поехать на Коачеллу.
I figured if Ed Sheeran is tweeting about how awesome your truck is, you should capitalize on that and drive it down to Coachella.
Ты вымещаешь на нём злость за Донну, и это должно прекратиться.
You are taking your Donna anger out on him, and it needs to stop.
На нём не должно быть логотипа?
Hm. Shouldn't it have a logo on it?
Я найду способ достать его, но сперва всё разузнав о нём.
I will find a way to get to him, but first, I would know everything about him.
Что я в нём найду?
And what am I going to find?
Ну и найдёшь ты его, а в нём ни зги от твоего Властелина, что тогда?
And if you should find my son and there is no trace of the dark lord left in him, what then?
На нём было старое пальто.
He was wearing this old coat.
На нём была временная изоляция, но если к нему прислониться...
It had been temporarily covered, but if you lean on it...
У прачечной на Двадцать третьей нашли угнанный фургон, а в нем кровь.
Yo, unis found a stolen van with blood in it by a dry-cleaner's on 23rd street.
Эм, в драке... в драке с Кристой, я не видел лица парня, но.. но на нём были тренировочные брюки, типа таких, которые носил её бывший, когда приходил забирать её после фотосессий
Um, in the fight... In the fight with Christa, I didn't get a good look at the guy's face, but... but he was wearing sweatpants.
Что ты вообще будешь на нём делать, а?
What are you even gonna do there anyway, huh?
На нём есть мой №.
Has my phone number on it, if you need me.
Я накопал ещё видео. На нём всё, что происходило рядом с "Кристаль Кебабз" все девять недель.
I pulled up some more footage, anything that was near Cristal Kebabs, over a nine-week period.
На самом деле когда он умер, ты как будто забыла о нем.
In fact, when he passed away, you didn't mention him at all.
- Ты ходила в нём на концерт Дрейка.
- You wore it to the Drake concert?
Что за шкуры на нём были?
What kind of fur did he wear?
Я сделала тебе сюрприз, а потом просто на нём зациклилась.
That was mine. I surprised you, and then I carried on about it.
Отель закрыт, но я нашла менеджера и попросила её проверить список гостей, нет ли в нём того же липового имени, на которое арендовали фургон.
It's not operational, but I found the manager and got her to cross-check the guest records against the same fake name that rented the van.
Может, он... сделал на нём нужную ему деталь.
Maybe he... used it to construct some component he needed.
На нём есть микрочип?
Is she microchipped?
Наслаждаться вашей игрой на нём - вот истинный дар, миледи.
Hearing you play it, my lady, clearly, the gift is all ours.
Лицо Джонатана Блума побывало на обложках каждого журнала, о нем писали книги, снимали документальные фильмы...
Jonathan Bloom's face has been on the cover of every magazine, he's been the subject of books, documentaries...
мне нужны его стоматологические записи из ФБР, чтобы дать вам ответ, но разложение согласуется с периодом времени, в котором Кевин пропал, и с учетом цвета волос и факта, что на нём одежда, в которой он был во время похищения...
I'll need his dental records from the FBI to give you an answer, but the decomp is consistent with the period of time in which Kevin went missing, and given the hair color and the fact that he's wearing the clothes he had on during the kidnapping...
на нём 18
на немецком 22
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
на немецком 22
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного времени 37
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного правее 27
немного времени 37
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного правее 27