English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Надеюсь на это

Надеюсь на это tradutor Inglês

1,352 parallel translation
- Я надеюсь на это.
- I hope so.
- Я просто нужно сказать это причина, по которой я хочу, что бы у тебя была операция - то, потому что я имею эту надеюсь на это через год, или два года или пять, он достигнут и придумают, что-нибудь великое
- I just have to say this... the reason I want you to have the surgery is because I have this hope that in a year or two years or five, they're gonna have a breakthrough.
Я надеюсь на это.
I hope you do.
Я очень надеюсь на это.
I certainly do hope so.
- Я надеюсь на это, милая!
- You can bank on it, sweety!
Надеюсь на это.
I hope so.
Надеюсь на это.
I doubt it.
Сомневаюсь, что вы видели такое раньше, но надеюсь на это.
I don't know if you've seen anything like it before. But I'm hoping you have.
- Ну, я надеюсь на это.
- Well, I would hope so.
Я надеюсь на это.
I hope so.
- Ну, я надеюсь на это.
well, I certainly hope so.
- Надеюсь на это.
I hope so.
По крайней мере, я надеюсь на это.
At least, I hope we are.
По крайней мере, надеюсь на это.
I hope so, anyway.
Надеюсь, это не повлияет на наши взаимоотношения.
Come, come. What difference does it make?
Октав, это Джефф! Надеюсь, ты получил мои сообщения на мобильник, потому что на этом телефоне больше нет места.
Octave, it's Jeff, I hope you saw my messages on your cellphone.
Я надеюсь, что это будет похоже на Атлантиду, вот и все.
I hope it'll be like Atlantis that's all.
- По-крайней мере, я на это надеюсь.
- At least I hope he is.
- Очень на это надеюсь.
I damned well hope not.
Что ж, я надеюсь на это, потому что, клянусь Богом, если ты этого не сделаешь...
Well, I hope so.
- Надеюсь на это.
- I hope so.
- Я очень на это надеюсь.
- I damned well hope not.
Завтра вечером у нас снова свидание. Надеюсь, что с ним у меня все сложится. Я тоже на это надеюсь, мама.
Did you know that in some countries the bear is considered a demigod?
Очень на это надеюсь.
Good. Thought so.
Надеюсь на нашей дружбе это не отразится.
Wouldn't want it to put a weird spin on our friendship.
Я на это надеюсь..
I hope so.
- Господи, как я на это надеюсь!
- Oh, yes, I'm sure they'll find her.
Что ж, после всех моих ухищрений, чтобы все держать в тайне, я на это надеюсь, Лекс.
Well, after all my shuffling to keep the appropriations under the radar, I certainly hope so, lex.
- Очень на это надеюсь
- Well, I wish you would hear that.
Я очень на это надеюсь.
I wish you hadn't done that.
Надеюсь твой отец не потратил все наши сбережения на это.
I just wish your father didn't spend our entire savings on it.
- Очень на это надеюсь.
I hope so, pal.
И я на самом деле надеюсь, что это может тебе помочь.
I really hope it can help you.
Надеюсь, ты не швырнешь на стол то, что они утягивали... что бы это ни было...
Is whatever that was holding up going to come out next?
Я говорю от имени всех нас, и когда я это говорю, я надеюсь, что ее несчастный жених настоит на тесте дезоксирибонуклеиновой кислоты, когда маленький ублюдок появится на свет.
I speak for all of us when I say that I hope her unfortunate fiancé insists on a deoxyribonucleic acid test when the little bastard is whelped.
Слушай, я тоже на это надеюсь, но мы должны быть уверены.
- Look, I hope it does, too, but we just got to be sure.
Я очень на это надеюсь, Уилл. Потому что я именно этого от него жду.
i sure hope so, will,'cause that's exactly where i'll be waiting for him.
Надеюсь, это поможет вам найти того, кто стоит за этими нападениями.
I hope it will help you find Whoever's behind these attacks.
Очень на это надеюсь.
I sure hope so.
Все, что у меня есть, всё, что есть во мне и всё, на что я надеюсь в этой жизни, я готов отдать за него.
All that I have, all that I am and all that I hope in this life, I am now ready to stake upon it.
Я тоже очень на это надеюсь.
Well, i sure hope the pilot's sober, too, clark.
Очень на это надеюсь.
I hope so.
"Я на самом деле надеюсь, что это никак на нас не повлияет."
"i-i'm really hoping that this doesn't affect us in any way."
Я на это надеюсь.
I hope so.
" " то ж, вот и все на сегодн €. я надеюсь, что вам понравилось это рождественское письмо.
" Well, that's all for now. I hope you enjoyed this Christmas litter.
Я на это надеюсь.
That's what I hoped.
Я только надеюсь, что это не навлечёт на тебя ужасную опасность.
I just hope it doesn't involve you putting yourself in terrible danger.
Я надеюсь, что ты не примешь это на счет Чивери, но есть некоторая связь между этими случаями...
I suppose it's through not being able to account for Chivery, but as to the connection between the two...
Я на это надеюсь.
I hope you are.
Надеюсь, если мы вернём это на место, они будут расти опять.
RIGHT, HOPEFULLY, IF WE STICK THAT BACK, IT WILL CONTINUE TO GROW.
Надеюсь, это не мой финансовый отчет валяется на твоём столе?
I hope that's not my billing report sitting on your desk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]