Надеюсь на это tradutor Inglês
1,352 parallel translation
- Я надеюсь на это.
- I hope so.
- Я просто нужно сказать это причина, по которой я хочу, что бы у тебя была операция - то, потому что я имею эту надеюсь на это через год, или два года или пять, он достигнут и придумают, что-нибудь великое
- I just have to say this... the reason I want you to have the surgery is because I have this hope that in a year or two years or five, they're gonna have a breakthrough.
Я надеюсь на это.
I hope you do.
Я очень надеюсь на это.
I certainly do hope so.
- Я надеюсь на это, милая!
- You can bank on it, sweety!
Надеюсь на это.
I hope so.
Надеюсь на это.
I doubt it.
Сомневаюсь, что вы видели такое раньше, но надеюсь на это.
I don't know if you've seen anything like it before. But I'm hoping you have.
- Ну, я надеюсь на это.
- Well, I would hope so.
Я надеюсь на это.
I hope so.
- Ну, я надеюсь на это.
well, I certainly hope so.
- Надеюсь на это.
I hope so.
По крайней мере, я надеюсь на это.
At least, I hope we are.
По крайней мере, надеюсь на это.
I hope so, anyway.
Надеюсь, это не повлияет на наши взаимоотношения.
Come, come. What difference does it make?
Октав, это Джефф! Надеюсь, ты получил мои сообщения на мобильник, потому что на этом телефоне больше нет места.
Octave, it's Jeff, I hope you saw my messages on your cellphone.
Я надеюсь, что это будет похоже на Атлантиду, вот и все.
I hope it'll be like Atlantis that's all.
- По-крайней мере, я на это надеюсь.
- At least I hope he is.
- Очень на это надеюсь.
I damned well hope not.
Что ж, я надеюсь на это, потому что, клянусь Богом, если ты этого не сделаешь...
Well, I hope so.
- Надеюсь на это.
- I hope so.
- Я очень на это надеюсь.
- I damned well hope not.
Завтра вечером у нас снова свидание. Надеюсь, что с ним у меня все сложится. Я тоже на это надеюсь, мама.
Did you know that in some countries the bear is considered a demigod?
Очень на это надеюсь.
Good. Thought so.
Надеюсь на нашей дружбе это не отразится.
Wouldn't want it to put a weird spin on our friendship.
Я на это надеюсь..
I hope so.
- Господи, как я на это надеюсь!
- Oh, yes, I'm sure they'll find her.
Что ж, после всех моих ухищрений, чтобы все держать в тайне, я на это надеюсь, Лекс.
Well, after all my shuffling to keep the appropriations under the radar, I certainly hope so, lex.
- Очень на это надеюсь
- Well, I wish you would hear that.
Я очень на это надеюсь.
I wish you hadn't done that.
Надеюсь твой отец не потратил все наши сбережения на это.
I just wish your father didn't spend our entire savings on it.
- Очень на это надеюсь.
I hope so, pal.
И я на самом деле надеюсь, что это может тебе помочь.
I really hope it can help you.
Надеюсь, ты не швырнешь на стол то, что они утягивали... что бы это ни было...
Is whatever that was holding up going to come out next?
Я говорю от имени всех нас, и когда я это говорю, я надеюсь, что ее несчастный жених настоит на тесте дезоксирибонуклеиновой кислоты, когда маленький ублюдок появится на свет.
I speak for all of us when I say that I hope her unfortunate fiancé insists on a deoxyribonucleic acid test when the little bastard is whelped.
Слушай, я тоже на это надеюсь, но мы должны быть уверены.
- Look, I hope it does, too, but we just got to be sure.
Я очень на это надеюсь, Уилл. Потому что я именно этого от него жду.
i sure hope so, will,'cause that's exactly where i'll be waiting for him.
Надеюсь, это поможет вам найти того, кто стоит за этими нападениями.
I hope it will help you find Whoever's behind these attacks.
Очень на это надеюсь.
I sure hope so.
Все, что у меня есть, всё, что есть во мне и всё, на что я надеюсь в этой жизни, я готов отдать за него.
All that I have, all that I am and all that I hope in this life, I am now ready to stake upon it.
Я тоже очень на это надеюсь.
Well, i sure hope the pilot's sober, too, clark.
Очень на это надеюсь.
I hope so.
"Я на самом деле надеюсь, что это никак на нас не повлияет."
"i-i'm really hoping that this doesn't affect us in any way."
Я на это надеюсь.
I hope so.
" " то ж, вот и все на сегодн €. я надеюсь, что вам понравилось это рождественское письмо.
" Well, that's all for now. I hope you enjoyed this Christmas litter.
Я на это надеюсь.
That's what I hoped.
Я только надеюсь, что это не навлечёт на тебя ужасную опасность.
I just hope it doesn't involve you putting yourself in terrible danger.
Я надеюсь, что ты не примешь это на счет Чивери, но есть некоторая связь между этими случаями...
I suppose it's through not being able to account for Chivery, but as to the connection between the two...
Я на это надеюсь.
I hope you are.
Надеюсь, если мы вернём это на место, они будут расти опять.
RIGHT, HOPEFULLY, IF WE STICK THAT BACK, IT WILL CONTINUE TO GROW.
Надеюсь, это не мой финансовый отчет валяется на твоём столе?
I hope that's not my billing report sitting on your desk.
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на это я и рассчитываю 24
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на это я и рассчитываю 24
на этот раз все по 18
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этой стороне 23
на этом месте 25
на этом 91
на этом этапе 24
на этот раз нет 19
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этой стороне 23
на этом месте 25
на этом 91
на этом этапе 24
на этот раз нет 19
на этой планете 28
на это потребуется время 28
на это стоит посмотреть 19
на этом острове 22
на этот раз по 24
на это 95
на этой 57
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
на это потребуется время 28
на это стоит посмотреть 19
на этом острове 22
на этот раз по 24
на это 95
на этой 57
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это твое 304
это твоё 205
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это твое 304
это твоё 205
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56