English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Нам нужна поддержка

Нам нужна поддержка tradutor Inglês

77 parallel translation
- Нам нужна поддержка.
- We need sat backup now.
Дэкс, нам нужна поддержка наших атакующих истребителей.
Dax, we need support from our attack fighters.
Я повторяю, нам нужна поддержка.
I say again, we need backup.
Нам нужна поддержка людей этого государства.
What we are looking for is support from the people of this state.
Нам нужна поддержка ее рода...
Her family's influence will be critical...
- Нам нужна поддержка.
- We need backup.
Уилсон и я хотим с этим бороться, и нам нужна поддержка совета директоров.
Wilson and I want to fight this, and we need the support of our board of directors.
Нам нужна поддержка.
We need backup.
Нам нужна поддержка.
We need your support.
Нам нужна поддержка Честного Джона Лилберна.
We need the support of Honest John Lilburne.
Нам нужна поддержка.
We need support.
Нам нужна поддержка второго фронта в Европе.
We need the support of a second front in Europe.
Десятый этаж, нам нужна поддержка.
Tenth floor, we need backup. Get back!
Пит, нам нужна поддержка!
Pete, we need backup!
Транспорт один передаёт базе, нам нужна поддержка!
Transport one to base, we need backup!
Нам нужна поддержка с воздуха.
We're gonna need some air support.
Нам нужна поддержка судостроителей в предвыборной кампании.
We need the shipbuilders support for his campaign.
Нам нужна поддержка, когда мы приземлимся.
_
Нам нужна поддержка.
We could use a little backup. ( Radio static )
- Тогда ты знаешь, у нас хорошие шансы, но нам нужна поддержка профсоюза, чтобы осуществить его.
- I did. - Then you know we've got a good case, but the union has to spearhead it or we can't push it through.
Значит, они из Сыновей Земли, а нам нужна их поддержка на Дельте Магна.
Well, so are the Sons of Earth and we need their support on Delta Magna.
После того, как мы запинали одного из парней Зубочистки, мы поняли, что нам нужна серьезная поддержка.
- After stompin'one of Toothpick's boys, we knew we had to go get some backup.
Нам нужна твоя помощь и поддержка.
We could use your help and your support.
По этому нам все еще нужна ваша поддержка.
That is why we continue to need, and ask for, your support.
- Поверьте, поддержка еще долго будет нам нужна, и помощь пригодится.
Well, believe me, we'd appreciate all the support you could lend in the future. We need all the help we can get.
Сейчас нам как никогда нужна поддержка семьи.
Lord knows we need family now more than ever.
Нам нужна ваша поддержка.
I think we need your message.
Нам нужна общественная поддержка, если мы хотим добится смертельного приговора.
We need the public behind us if we want the death penalty. And where are we with Governor Tancredi?
Сонни напомнила мне, что после выборов нам тоже будет нужна поддержка.
Sonne reminded me of relationships after the election.
Нам нужна ваша поддержка.
We will need your support.
Нам всем нужна поддержка.
We all need someone to pitch a seat in our corner.
Нам нужна огневая поддержка, немедленно!
Hand to one. Requesting fire mission now!
Срочно, нам нужна авиа поддержка.
Right now, we need air support.
Нам не нужна никакая поддержка.
We don't need any support.
Нам нужна поддержка с воздуха для преследования бело-серого фургона.
We need an airship in pursuit of a white and gray van.
Да, нам все еще нужна ваша поддержка.
Yes, we still want your endorsement.
Ник, нам не нужна поддержка Френки.
Nick, you don't need Frankie's support.
Потому что гимнастика это тяжело и чтобы со всем справится, нам нужна дружеская поддержка.
Because gymnastics is hard and to do what we do we need each other's support and sisterhood.
- Нам поддержка нужна.
We should call for backup.
Нам нужна полная поддержка.
She is. We need full support.
Так что нам нужна твоя поддержка. - Ты готова нас поддержать?
So I really need you to be on our side.
Для того чтобы добить успеха, нам нужна ваша поддержка.
In order for this to succeed, we need your support.
Нам срочно нужна поддержка с воздуха.
We need immediate air support.
Вы же понимаете, что нам нужна ваша поддержка.
If you were on board, we'd have a real shot at peace.
Нам нужна вся поддержка, какую мы можем получить
We need all the help we can get.
Нам нужна твоя скрытая поддержка.
We need your hidden hand.
Нам нужна немедленно спутниковая поддержка.
We need immediate satellite support.
Нам нужна ваша поддержка.
We need you to stand with us.
Нам действительно нужна поддержка.
We could use a little help.
Нам срочно нужна ваша поддержка!
We need your help badly!
Предквалификация начнется завтра, а нам очень нужна твоя поддержка.
'Cause the pre-quallies start tomorrow, and we could really use your support in our corner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]