Нам предстоит долгий путь tradutor Inglês
36 parallel translation
Нам предстоит долгий путь.
Everybody's got a long way to go.
Аманда, нам предстоит долгий путь.
Well, Amanda, we have a long road
Нам предстоит долгий путь.
We've a long drive ahead of us.
Нам предстоит долгий путь.
We've a long way to go this morning.
Нам предстоит долгий путь, и я вас уверяю, так будет намного лучше.
Well, it's a long journey, and I assure you, it'd be more comfortable this way.
Нам предстоит долгий путь.
We've got a long way to go.
Нам предстоит долгий путь.
There's a long way to go from here.
Нам предстоит долгий путь, ведь мы понятия не имеем, что ищем.
I mean, it's a long way to go, considering we don't know what we're looking for.
Нам предстоит долгий путь.
It's gonna be a long ride.
Немного улыбки, нам предстоит долгий путь.
A little smile would go a long way.
Нам предстоит долгий путь, пока он не ляжет на президентский стол.
We've a long march before it arrives on the president's desk.
А нам предстоит долгий путь изучения болезни и кровообращения.
And we have a long road ahead of us in fully understanding this disease and how our blood behaves.
# Я знаю, что нам предстоит долгий путь
# I know we've got a long, long way to go
Если мы сможем доказать, что ДНК недействительно, то нам предстоит долгий путь.
If we can show the DNA was flawed, that's gonna go a long way.
Нам предстоит долгий путь, и мы не можем форсировать.
There's a long road ahead, and we can't rush it.
Сперва нам предстоит долгий путь.
It's a long march ahead.
Нам предстоит долгий путь, прежде чем мы сможем утверждать что кто-то приложил руку, к случившемуся с Джорджем.
We're a long way from saying this happened to George by another's hand.
Нам предстоит долгий путь.
We have a long journey ahead.
Нам предстоит долгий путь.
We have a lot of walking to do.
Нам предстоит долгий путь.
It's gonna be a long trip tonight.
Нам предстоит долгий путь в подвал.
It's a long way to the basement.
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
We've got a long way to go.
Нам сегодня предстоит долгий путь, малыш
We got a long way to go today, baby!
Ты серьезно ранена, а нам еще предстоит долгий путь.
You are seriously injured.
Нам еще предстоит долгий путь.
We still have a long way to go.
Завтра нам предстоит долгий путь.
Yeah, they did.
Нам предстоит долгий-долгий путь в Манчестер!
It's a long way back to Manchester!
Знаешь, нам предстоит действительно очень долгий путь.
You know, this promises to be a really, really long ride.
Между диваном и супружеской постелью нам предстоит ещё долгий путь, Мария.
We still got a long way to go between the couch and the bedroom, Maria.
Нам предстоит долгий и тяжелый путь, может даже тяжелее, чем я могу представить.
We're facing a long hard journey, maybe even harder than I can imagine.
Он знает, что нам предстоит еще долгий путь?
He knows we still have a long haul?
Я знаю, нам предстоит долгий, трудный путь впереди.
I know we have a long, hard journey ahead of us, but before we start off,
Нам предстоит проехать долгий путь сегодня.
We've got a good distance to go tonight.
Ну, нам еще предстоит долгий путь.
Well, we're a long way from where we want to be.
Нам ещё предстоит пройди долгий путь.
We still have a long way to go.
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51