Начинай говорить tradutor Inglês
153 parallel translation
Не начинай говорить мне, что я не должна макать.
Don't you start telling me I shouldn't dunk.
Начинай говорить.
Begins to speak.
Пожалуйста, не начинай говорить как мой муж.
PLEASE DON'T START SOUNDING LIKE MY HUSBAND.
Лучше начинай говорить, или тебе конец.
You better start talkin', or you're a dead man.
- Я позвоню, а ты начинай говорить.
- I'll ring, you start talking.
Ну вот, только не начинай говорить, что ты не заслуживаешь таких вещей.
- Love, now don't start saying that you don't deserve this and you don't deserve that.
Начинай говорить. Я знаю про Итамара
- Start talking, I know about Itamar.
Как только тебе станет лучше, начинай говорить.
And whenever you feel ready, just start to speak.
И, пожалуйста, не начинай говорить о перепродажах или крутящем моменте.
And please don't start talking about resales or the engine torque.
- Не начинай говорить что это я "пронзила" тебя в сердце!
Don't start talking me stab you in the heart.
- Бекон очень хрустящий. Ну, начинай говорить.
So start talking.
Уж лучше начинай говорить!
And you'd better start telling me soon!
- Начинай говорить!
- You start talking!
Начинай говорить.
Start talking.
У тебя пять секунд Начинай говорить или я стреляю, брат
You've got five seconds to talk, or I fire this gun, brother.
Хорошо, начинай говорить.
Okay, start talking.
Лучше начинай говорить, а то я пригвозжу ее к твоему черепу!
You'd better talk, otherwise I'll nail it to your skull!
Начинай говорить непристойности.
You better start talking dirty.
Начинай говорить, я уже слушаю.
Start talking, I'm listening.
Начинай говорить.
Start talking now.
Так начинай говорить.
So start talking.
Если ты по делу, начинай говорить, И.
If you have business to discuss, start talking, E.
Начинай говорить.
Gave you a good enough head start.
Начинай говорить остановите его, пока никто не пришел сюда.
Dude, start talking.
Лучше начинай говорить, А не то распрощаешься с яйцами раньше, чем планировал, Стэйнз.
You better start talking, or you'll be saying goodbye to your gonads sooner than you think, Staines.
Начинай говорить.
Get to talking.
Так что если тебе здесь не нравится, то начинай говорить.
So unless you really like it here, I suggest you start talking.
Начинай говорить.
Done. Start talking.
Начинай говорить.
Start talking to me!
Начинай говорить, Тобиас, или получишь билет в один конец на остров Роббен.
Start talking, Tobias, or it's a one-way ticket to Robben Island.
Если ты хочешь куда-то попасть, начинай говорить.
You want to go anywhere, you start talking.
Даже не начинай говорить про "романтическую любовь".
Don't even say romantic love.
А ты начинай говорить, юноша.
You better start talking, young man.
Начинай говорить, Янь, или отправишься обратно в комнату с мягкими стенами.
Start talking, Yang, or it's back to the rubber room.
- Нет, не начинай говорить со мной об этом.
- No, don't start with me on this.
Начинай говорить!
Start talking!
- Начинай говорить!
Start talking!
Просто начинай говорить, Адам.
All you gotta do is start talking, Adam.
Если не хочешь увидеть это, болтаясь на виселице с полным мух ртом начинай говорить.
If you do not care to watch it hanging here dead, with a mouth full of flies speak now.
Просто входи и начинай говорить.
Just walk in and start talking.
Начинай говорить.
Explain yourself.
Если никто ничего не будет говорить, сами начинайте торг.
Now, if nobody says anything, then you start it off.
- Не начинайте говорить на своем собственном языке.
- Don't start talking your own lingo.
Мне нравится говорить о Галилее и не начинай со мной!
I enjoy talking about Galileo, and don't you start with me.
Начинайте говорить.
Start talking.
Я, того и гляди, взбешусь и свалю, так что начинайте говорить, комики.
Well, I'm about to be pissed and leaving, so start talking, chuckles.
Начинай говорить.
Right, start talking.
Начинай говорить.
And I mean everything.
Начинайте говорить правду или я вас прихлопну.
Start talking the truth or I'm gonna pop ya.
Кто-нибудь начинайте говорить и лучше быстрее!
Somebody start talking, and it better be good!
Сделайте одолжение, начинайте говорить.
By all means, start talking.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
начинается 713
начинается с 33
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинай 720
начинается на 38
начиная с завтрашнего дня 39
начинаем 851
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинайте 463
начинай 720
начинается на 38
начиная с завтрашнего дня 39
начинаем 851
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинайте 463