Начинай говорить tradutor Turco
117 parallel translation
Не начинай говорить мне, что я не должна макать.
Sakın banmamam gerektiğini söylemeye kalkma.
Пожалуйста, не начинай говорить как мой муж.
Lütfen kocam gibi konuşmaya başlama!
Я позвоню, а ты начинай говорить.
- Burada. Zili çaldığımda konuşmaya başla.
Как только тебе станет лучше, начинай говорить.
ve ne zaman hazır olursan, konuşmaya başla.
И, пожалуйста, не начинай говорить о перепродажах или крутящем моменте.
Ve lütfen konuşmaya satış fiyatlarından yada motor güçlerinden başlama.
- Не начинай говорить что это я "пронзила" тебя в сердце!
Kalbinden bıçaklamanın lafını bile ağzına alma!
Ну, начинай говорить.
Öyleyse konuşmaya başla.
- Начинай говорить!
- Konuşmaya başla!
Начинай говорить.
Konuşmaya başla.
У тебя пять секунд Начинай говорить или я стреляю, брат
Konuşmak için 5 saniyen var, yoksa silahı ateşlerim, kardeşim.
Хорошо, начинай говорить.
- Anlat bakalım.
Лучше начинай говорить, а то я пригвозжу ее к твоему черепу!
Konuşsan iyi olur, yoksa bunu kafana zımbalarım!
Начинай говорить непристойности.
Ağzını bozmaya başlasan iyi olacak.
Начинай говорить, я уже слушаю.
Konuşmaya başla, dinliyorum.
Так начинай говорить. Моя девушка... или бывшая девушка, Эдриан, меня ненавидит.
Tüm çocukluğumu babamın sadece sinirlimi, yoksa gerçekten kötümü olduğunu anlamaya çalışarak geçirdim.
Если ты по делу, начинай говорить, И.
İş hakkındaysa, konuşmaya başla E.
Начинай говорить.
Sana o kadar avans verdim.
Начинай говорить остановите его, пока никто не пришел сюда.
Herkes buraya gelene kadar onu oyala.
Лучше начинай говорить, А не то распрощаешься с яйцами раньше, чем планировал, Стэйнз.
Konuşmaya başlasan iyi olur yoksa hayalarına sandığından daha önce hoşça kal dersin, Staines.
Так что если тебе здесь не нравится, то начинай говорить.
Buradan çok hoşlanmadıysan, konuşmaya başlamanı tavsiye ederim.
Начинай говорить, Тобиас, или получишь билет в один конец на остров Роббен.
Konuşmaya başla bakalım, Tobias, yoksa Robben Adası'na sadece gidiş biletin hazır olacak dostum.
А ты начинай говорить, юноша.
Konuşmaya başlasan iyi edersin, genç adam.
Начинай говорить, Янь, или отправишься обратно в комнату с мягкими стенами.
Konuşmaya başla, Yang, yoksa kauçuk odana geri dönersin.
Начинай говорить!
Bana uyar.
- Начинай говорить!
Konuş!
Начинай говорить.
Konuş bakalım.
Просто начинай говорить, Адам.
Tek yapman gereken konuşmaya başlamak, Adam.
Если не хочешь увидеть это, болтаясь на виселице с полным мух ртом начинай говорить.
Burada yağlı ilmeğin ucunda ve ağzın sinek dolu halde bakmak istemiyorsan şimdi konuş.
Просто входи и начинай говорить.
Sadece gir ve konuşmaya başla.
Начинай говорить.
- Yardım mı etmek istiyorsun? Konuşmaya başla.
Начинай говорить.
Ne istediğini söyle.
Начинай говорить, офицер.
- Konuşmaya başlayın memur bey. - Dostlarımı satacağımı mı sanıyorsunuz?
Начинай говорить о Бэйне.
Beni Bane'e götürerek başla.
Начинай говорить, Дэвил.
Öt bakalım, Devil.
Я не могу говорить о фильме без слез. Начинайте, пожалуйста.
Bu film hakkında konuşursam, göz yaşlarımı tutamam.
Ну а сейчас, начинай говорить.
Hadi! Konuşmaya başla!
Начинайте говорить.
Konuşmaya başlayın.
Я, того и гляди, взбешусь и свалю, так что начинайте говорить, комики.
Sinirlenip gideceğim yani konuşmaya başlasan iyi olur ahmak.
. Начинай говорить.
Tamam, konuşmaya başla.
Начинай говорить.
Öyleyse konusmaya basla.
Начинай говорить.
Konuşmaya başla!
Начинайте говорить правду или я вас прихлопну.
Doğruları söylemeye başlayın yoksa size ateş edeceğim.
Начинай говорить.
Harika, konuşmaya başla.
Начинайте говорить.
McTeer 18 ay boyunca Bay bölgesinde takıldı.
Кто-нибудь начинайте говорить и лучше быстрее!
Birisi konuşmaya başlasın, ve bu iyi olur!
Сделайте одолжение, начинайте говорить.
O zaman konuş. Konuşmaya hemen başla.
Тогда начинайте говорить.
Öyleyse konuşmaya başla.
Конечно, спросите её, и когда она откажется что-либо говорить, Начинайте цефтриаксон от пневмококка.
Elbette, kıza sor, sana bir şey söylemeyi reddederse pnömokok için seftriakson tedavisine başla.
Начинайте говорить, барышня.
Konuşmaya başlayın genç bayan.
Ладно, мисс Бэйл, начинайте говорить нам правду.
Pekala, Bayan Bale, bize gerçekleri anlatmaya başlayın.
Начинайте говорить.
Konuşmaya başla.
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
начинается 713
начинается с 33
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинайте 463
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинайте 463