Наши клиенты tradutor Inglês
216 parallel translation
- По всей стране будут наши клиенты.
All of the nation will become our customers.
- По всей стране будут наши клиенты!
We'll make all of the nation our customers!
Мы хотим, чтобы наши клиенты чувствовали себя членами одной счастливой семьи. Мы хотим, чтобы наши клиенты чувствовали себя как дома.
We want our patrons to feel like they're members of one happy family.
Есть различие в комфорте между этими стульями... Это те, на которых Наши клиенты ждут консультации.
There is a vast difference in comfort between these chairs... and those upon which our clients wait for a consultation.
Наши клиенты вправе рассчитывать на покой и уединение.
Our clients are entitled to their privacy, you know.
Наши клиенты приходят к таким, как я, в бар... за особенным сервисом.
Customers go to bars because of the atmosphere.
Наши клиенты предпочитают классику.
Most of our customers are classical.
Наши клиенты зачастую завтракают в самое невообразимое время.
Our customers have lunch at incredible hours.
Не думаю, что наши клиенты одобрят... вашу концепцию любовных отношений.
Somehow I don't think our clients would appreciate your conception of a loving relationship.
Я был бы рад сделать вам это одолжение но нам нужно передвигаться быстрее, чем наши клиенты.
I would like to oblige you but, people like us must be able to travel faster than our clients.
Ѕуфет будет расположен пр € мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви € от шоу, обозрева € его с этого парома.
The buffet is set up onshore. But I thought that our clients and the investors would have more fun with the show itself by watching it from this float.
- Они наши клиенты.
- Ah, customers.
И это выгодно всем... так как наши клиенты не желают привлекать к себе внимание.
Which is advantageous for everybody... since our customers are anxious to avoid attracting attention to themselves.
Я хочу сказать, все наши клиенты обернутся против нас.
All our customers'll turn against us.
А другие наши клиенты полагают, что она наоборот упадёт.
We have other clients who are speculating that the price of gold is going to fall.
Наши клиенты!
Customers!
Наши клиенты...
Customers...
Они наши клиенты Уже много лет.
They were For years.
Как же теперь наши клиенты будут сушить руки?
Our clients can't be expected to dry their hands with hot air.
Наши клиенты стареют и не могут уже пить как раньше.
The customers are getting old, can't drink that much any more.
Наши клиенты тоже нарушают закон.
Our clients break the law Like anyone else.
Все они - игроки и наши клиенты.
They're all players, and they're all prospects.
Наши клиенты думают, что мы можем влиять на решение.
They think we've influence with the Whip.
Наши клиенты могут делать всё, что захотят, кроме как заходить на кухню или дотрагиваться до пианино.
Our customers can do as they like except enter the kitchen, or touch the piano.
Наши клиенты связаны, и ты уменьшаешь шансы моего клиента получить справедливый суд!
Our clients are linked, and what you're doing hurts my client's chances of getting a fair trial!
Они наши клиенты.
They're our client.
Сначала я засомневался... Потому что некоторые наши клиенты имеют традиционную ориентацию.
I was reluctant : we still have a few heterosexual customers.
Так... Да, наши клиенты смогут получать именно то,.. ... что им им нужно.
So... yeah, so our customers will be able to get exactly what they they want.
Вы думаете, что наши клиенты допустят это, мистер МакДональд?
Are you suggesting our clients admit that?
Наши клиенты - это наши друзья. Где мой товар, мсье Сильвен?
Where is my order invoice?
Таким образом наши клиенты чувствуют себя обычными уголовниками.
It helps make our customers feel like common criminals.
А раз некоторые наши клиенты в рекламных компаниях ориентируются только на женскую периодику, то и тебе не мешало бы почитать.
And seeing as how our clients run a lot of our campaigns in their nationally-syndicated little girlie magazine, it wouldn't hurt you to do a little reading. Hey, Benny.
Чем тебе не нравятся наши клиенты?
What is your problem with our clients?
Многие наши клиенты демоны, и почти все злые.
A lot of our clients are demons, and almost all of them are evil.
Порой наши клиенты так возбуждены от удовольствия, что иногда выкрикивают "нет", хотя на самом деле имели в виду "да".
Sometimes, we find our clients are so overwhelmed with the pleasure, that they sometimes scream out, "no," when really they mean, "yes."
За это маленькое удовольствие наши клиенты и платят, мистер Лоран.
That's the privilege our clients pay for, Mr. Laurent.
Наши клиенты очень взволнованы.
Our customers are very excited.
Наши клиенты тоже не любят педиков.
regular customers here don't like fags, either.
Наши клиенты не могут получить сроки из-за этих журналистов.
Our customers can't get through because of those journalists.
Наши клиенты звонят нам, когда у них проблемы В случае если наша работа их не удволетворяет, мы не получаем денег В итоге всё сводится к день-гам.
our clients call us when they have a problem if our work wasn't satisfactory then we wouldn't get paid so what it really comes down to IS your money look, don't make me your "straw man"
Наши клиенты - это зрители, и они сидят прямо перед вами.
Our customer is the audience, and they are right out there.
Что говорят наши клиенты?
What did those patients say?
Как посмотрят наши клиенты на то, что мы потворствуем зверскому преступлению?
How would our clientele look upon us publicly condoning a brutal criminal?
Актеры наши постоянные клиенты.
We're very popular with actors.
Наши первые клиенты.
Our first clients. You go first.
Пусть наши свинные клиенты берут по 64.
Advise our clients interested in bellies to buy at 64.
Мы знаем, кто наши настоящие клиенты.
You find out who your real customers are.
Но на работе завал, а наши новые клиенты чудовища.
Our new clients are monsters.
Наши клиенты?
Our customers?
Наши вчерашние клиенты решили с нами работать!
Hey, our clients from yesterday's decided to go with us!
Наши новые клиенты.
They're new members.