Не все ли равно tradutor Inglês
263 parallel translation
Если бы ты задумал покончить с собой не все ли равно тебе было бы, какая погода?
If you were going to die what would you care about the weather?
Так что, не все ли равно.
- What difference does it...?
Какая разница, не все ли равно?
What difference does it make?
Не все ли равно?
What difference does it make?
Не все ли равно, как я это сделаю, сестренка?
What do you care how I do it, sister?
Не все ли равно?
What's the difference anyway.
Не все ли равно?
Does it really matter?
И как он целовал меня под Мавританской стеной, И я подумала, не все ли равно, он или другой и глазами попросила, чтобы он снова спросил и он спросил, согласна ли я да сказать да горный цветок
And as he kissed me near the Moorish wall, and I thought he was Best of all, and then asked with eyes I asked for to marry again, "You I would like...", and he asked,
- Не все ли равно?
- Isn't it the same thing?
Не все ли равно, тепло или холодно?
Warm or cold, what difference does it make?
Не все ли равно, откуда он появился?
What does it matter where he comes from?
Да кому какое дело, что парикмахерскую я бросила ради кафе? Не все ли равно?
Who cares if I've left hairdressing to work in a bistro?
Не все ЛИ равно, куда Я его ПОЛОЖИЛ.
What does it matter where l put it?
Не все ли равно.
Doesn't matter.
Не все ли равно, на кого падут удары?
It doesn't matter who gets punished?
- Не все ли равно, как он убивает? !
- Does it matter how he kills?
Но не все ли равно, сон это или нет, если он возвестил мне истину?
But what does it matter that it was a dream, if it showed me the truth
Не все ли равно, кто платит за обед?
What difference does it make who pays?
Останусь ли я в ней, либо покину - не все ли равно?
Staying in this prison or not is just the same
Если нет доказательств, ваша милость, не все ли равно, молчит Шарп или нет?
If there is no evidence, my lord, what does it matter if Sharpe's silent or not?
- А тебе не все ли равно?
- What the hell do you care?
Так не все ли равно, кое имя она получила при рождении?
Did it matter what name she was born with?
Я не знаю, не все ли равно для кардассианцев, что ты получила полномочия звездного флота?
Will it make a difference to the Cardassians that you've been given a Starfleet commission?
Нам всё равно придётся платить налоги с них, не так ли?
We'll still have to pay taxes on it, right?
Но вы все равно можете познакомиться с нашим дорогим мистером Уорреном, что будет важным событием, не так ли?
But you can still meet our dear, dear Mr. Warren, which is the important event, after all, isn't it?
- Не всё ли равно?
- Well, does it matter?
Тебе это все равно, не так ли?
You don't care, do you?
Тебе это все равно, не так ли?
You don't even care, do you?
Если я могу помочь Вам, не всё ли равно, почему я это делаю?
If I can do this for you what difference does it make?
- Не всё ли равно.
- Never you mind.
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
I don't know if you're joking, but it doesn't matter. I love you. I want to be with you always.
Пешком по воде мне все равно отсюда не уйти, не так ли?
Well, I can't very well leave without a pair of water wings, can I?
Нам уже всё равно взойдёт ли солнце, мы ведь уже не увидим рассвета.
The sun may rise again without us, we shall never see daybreak again.
А не всё ли равно? Вы что, хотите доставить мне неприятности?
I don't know, it doesn't matter!
Не всё ли тебе равно?
- What does a little extra black do to you?
Не всё ли равно, когда он построен? Важно, что он красивый.
What does it matter when it was built if it's pretty?
Потому что я это слышала столько раз... Не всё ли равно?
Because I've already heard it 20 times is it ok?
Не всё ли равно.
Doesn't matter.
Не всё ли равно, какого цвета машина?
Why should the color of the car matter?
Безумная. Знаешь ли, это - все равно большая жертва... для того, кто, возможно, не захочет тебя видеть.
You know, it's still a lot to go through... for someone who may not want to see you.
Не всё ли теперь равно?
Does it now as well?
Не всё ли равно, на что тратить время?
What difference does it make what kind of rest you're wasting your time on?
Не всё ли тебе равно?
Never you mind.
Не все ли мне равно Что сбудется потом...
What difference does it make What later will come true...
Но ты ведь все равно не был доволен своей жизнью, не так ли?
You weren't that happy with your life in the first place, were you?
Не ты ли говорил, что если соперник показал свой лучший результат, а ты все равно сумел его опередить, это значит, что ты - сильнее его?
Didn't you say once that when a guy gives you his best shot... And you beat him anyway, that you own him?
Да не всё ли равно теперь.
What difference does anything make any more?
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я все равно все скажу.
Ross, I don't know if you hear this, but I'll talk anyway.
Милый, не всё ли равно, если Роберто Клементи был лучшим бейсболистом?
Is that it? Who cares if Roberto Clemente was the greatest baseball player... wait a minute.
Так не всё ли равно, кто я такая?
So what does it matter who I am or who I'm not?
Если ты скажешь, "Кипит большая лимская фасоль", ему не будет ли все равно?
If you said, "Big lima bean bubbling up," would she know the difference?
не всё ли равно 22
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все 771
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59
не всех 84
не вставай 343
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59
не всех 84
не вставай 343