Не вставай tradutor Inglês
765 parallel translation
Нет, не вставай.
No, don't get up yet.
Пожалуйста, не вставайте, Ваше превосходительство
Please, don't get up, Your Excellency
Не вставайте, пожалуйста. Ничего страшного не произошло.
There is no need for alarm, no cause for alarm.
- Нет, нет! Не вставай.
No, don't get up.
Нет-нет, не вставайте.
No, no, don't bother getting up.
О не вставайте возможно это был полковник... Марун в белой шляпе.
Perhaps it was this colonel... white hat maroon i heard speak of you.
О, не вставайте.
Oh, don't get up.
Не вставай, и не веди себя так, будто я королева-мать.
Don't get up. And please stop acting as if I were the Queen Mother.
Не вставай, и не веди себя так, будто я королева-мать.
And don't act as if I were the Queen Mother.
Нет, не вставайте.
No, don't rise.
Не вставайте, прошу вас.
Please don't get up.
Пожалуйста, не вставайте, я просто прохожу.
Please don't get up. I'm only passing through.
Не вставай, мне придётся вас оставить.
I have to run along.
Не вставайте, пожалуйста.
Please don't get up!
Пожалуйста, не вставайте.
Please don't get up.
- Прошу, не вставайте.
Please don't get up.
- Не вставайте.
- Don't get up.
Не вставайте.
Do not get up.
Не вставайте, пожалуйста.
Don't get up.
- О, не вставай, милая.
- Oh, don't get up, honey.
Нет, нет, не вставайте!
No, no, don't get up.
Не вставай.
Don't get up.
Неумолимым небом, Склоняясь перед святостью обета, Клянусь я отомстить! О, не вставайте!
Now, by yond marble heaven in the due reverence of a sacred vow, I here engage my words.
Ты свободен и волен делать все, что захочешь! Иди своей дорогой и не вставай больше у нас на пути.
Listen, you're free, just take another way and don't disturb us anymore.
Лежи на земле, не вставай, Люк!
Why don't you just stay down, Luke?
Не вставай, Люк.
Stay down, Luke.
Не вставай, Люк, а то он убьёт тебя.
Stay down, Luke. He's gonna kill you.
Не вставай!
Stay down!
Не вставай.
Stay down.
- Не вставай.
- Don't get up.
Не вставайте.
Stay seated.
Молю не вставайте.
Pray don't get up.
Нет, нет, нет. Не вставайте.
Don't get up.
Не вставайте.
Don't get up.
Давай, вставай. Не хочу, чтобы босс увидел тебя.
I don't want the boss to see you.
Я не шучу, вставай, одевайся.
Get dressed. Johnny are you out of your mind?
Вставайте, поднимайтесь, так не пойдет!
Then today's my unbirthday, too. It is? What a small world.
Мы никуда не едем. Вставайте!
We're not going anyplace.
Хоть время зря не потеряем. Вставай.
It might not be right, but I'm the strongest, so it buys me some time.
{ C : $ 00FFFF } Не вставайте!
Don't stand up!
Будет бесполезно, если мы не пойдем и не встретим нашего выжившего из Швейцарии! Давай, вставай!
Come on, everything will be useless if we don't go and retrieve our survivor from Switzerland!
Вставайте же! Пошевеливайтесь, а то нам не достанется работы.
Move along or we'll be too late.
Не вставайте!
Don't get up.
Не вставай, лежи!
No, no.
Не вставай.
Never mind
Ладно, вставай, пока тебе плохо не стало.
Get up or you'll hurt yourself. How are you, little Guido?
Нет, не вставай.
No, don't get up.
Только не сиди здесь, мой дорогой мальчик, вставай, вставай.
Come along! Don't just sit there my dear boy, stand up, stand up
Не будь скучным, вставай!
Don't be a bore. Wake up!
- Вставай, дурак. - Не могу.
- Get up, you fool.
Заткнись и не мешай! Вставай!
Shut up and let me do my job!
не вставайте 181
вставай 6263
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
вставай 6263
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59
не встречались 18
не всех 84
не вставать 33
не вс 29
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59
не встречались 18
не всех 84
не вставать 33
не вс 29