Не все так плохо tradutor Inglês
1,431 parallel translation
Не все так плохо.
It can't be that bad.
Я осознал, что не все так плохо. Я обожаю стероиды.
I realize it's not really all that bad.
Не все так плохо.
It's not that bad.
К тому же, не все так плохо.
it's not that bad.
Не огорчайся! Не все так плохо...
Please don't be angry
А что бы ты сделала.. если в жизни все так плохо, и ты не знаешь что делать?
I mean, what would you do if... if everything's so fucked up, and you... and you just don't know what to do?
( Сид ) Да ладно, не так плохо все.
Yeah, but not, like, badly.
На самом деле, всё не так уж и плохо.
Really it's... doesn't matter that much.
Всё ещё никогда не было так плохо.
It's never been so bad.
Не так все плохо.
It's not that bad.
Всё не так уж плохо, но пока не идеально.
How are you today? Oh, not so bad. Still a bit, you know...
Все не так уж и плохо.
Aah! . Not a bad place.
- Ину, все не так плохо.
- Inu, it's not that bad.
Всё не так уж плохо.
It's not even that bad.
Ну, я думаю, всё было не так уж плохо.
So... I thought it went real well.
Да ладно тебе, все не так плохо
Come on.It's not that bad.
Все не так плохо.
it's not that bad.
Все не так уж плохо.
It's not that bad.
Не всё так плохо.
No, it's not that bad.
Но я не думаю, что все так плохо.
But, I don't think they're finished.
Он прав, все не так плохо
He's right, it's not that bad.
В конце концов все не так уж и плохо.
This might not be so bad after all.
Всё было не так плохо, как я думала.
That wasn't as bad as I thought it might be.
- Не может быть всё так плохо.
Ouch! Can not be that bad.
- Ну может, все не так плохо...
They're not entirely bad.
Ну чтож, вообщем-то все не так уж плохо.
Your daughter's condition is not that bad.
Правда, возможно, все не так плохо.
Really, maybe it's not so bad.
Не всё так уж плохо.
It's not all that bad.
Нам повезло, здесь всё не так плохо. В Британии теперь мало бензина.
We're lucky, it's not so bad here, Britain hasn't got that much petrol.
Всё не так уж плохо.
But it doesn't look too bad.
Но, но, но... всё не так уж и плохо, нет?
Cut it out. We're not there yet.
Всё не так уж и плохо.
It's not that horrible.
Да брось, не так всё плохо.
Oh, come on, it's not that bad.
Ты думаешь, что все плохо, но это не так.
You might think it's bad, but it's not.
Милая, все не так плохо.
- Honey, it's not that bad.
Честно, все... все не так плохо как выглядит.
Honestly, it--it's not as bad as it looks.
Не все так плохо.
- It's worse than it was...
Ты никогда не говорила мне, что всё так плохо.
You never told me things had gotten so bad.
Все не так плохо, как кажется.
It's not as bad as it looks.
- так что вы, ребята, на самом деле не знали, как все было плохо...
So you guys never knew how bad it really was.
Ну, не все было так плохо.
Well, it wasn't all bad.
Как Катнер. С Катнером не так всё и плохо.
Kutner's not that bad.
Ты хочешь, чтобы кто-то сказал тебе, что это был несчастный случай. Что всё не так плохо.
You want someone to tell you that it was just an accident, that it's not that bad.
Черепаха, я ценю это, но все не так уж плохо.
Turtle, i appreciate it, but i'm not hurting that bad.
Всё так плохо, что ты ничего сделать не можешь?
It's so bad you can't even spin it?
Честно говоря, мне показалось, что всё прошло не так уж и плохо.
I'll be honest, I really didn't think it went that bad.
- Всё не так плохо - она всё ещё хочет сходить с ним на игру.
It can't be that bad, she still wants to go the game with him.
Сударыня, может, всё не так уж плохо.
Ma'am, perhaps it ain't such a bad thing this happened.
Подожди, возможно все будет не так плохо.
Look, maybe it won't be so bad.
Я уверена, все не так плохо.
I'm sure it's notas bad as it seems.
- Знаешь, всё не так плохо.
- You know, it's actually not that bad.
не всё так плохо 55
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59
не всех 84
всё так плохо 88
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не все такие 29
не всем 59
не всех 84
всё так плохо 88
все так плохо 84
так плохо 120
не вставай 343
не встречались 18
не вставать 33
не вс 29
не встать 22
не вставайте 181
не всю 24
не встревай 50
так плохо 120
не вставай 343
не встречались 18
не вставать 33
не вс 29
не встать 22
не вставайте 181
не всю 24
не встревай 50