Не встревай tradutor Inglês
81 parallel translation
Но не встревайте.
You keep out of this!
- Не встревайте, сержант дело знает!
The sarge knows what he's doing.
Ты не встревай.
You keep out of this.
- Не встревай!
You keep out of this!
Не встревайте.
Just a minute, Mac. Don't cross me, Marshal.
√ осподи! " ы-то хоть не задирайс €, не встревай!
Oh, God! Don't you get into this, don't butt in!
- Мартин не преступник! Томас, не встревайте в разговор, когда Вас не спрашивают.
You can't just interrupt like that without being asked.
- Не встревай, когда я говорю.
Efrayim, don't interrupt when I'm talking.
Не встревай!
Stay out of this!
Не встревай в неприятности, не огорчай её.
Stay out of trouble and stop giving her grief.
Куда? - А ты не встревай.
- Don't meddle in.
- Не встревай. Я этим займусь.
- You leave'em to me.
- Не встревай в разговор, Роза.
Don't interrupt, Róza.
Не встревай, Юнис!
Keep out of it, Eunice!
Не встревай!
Get out of the way!
ƒонни, не встревай.
Donny, you're out of your element.
Не встревай в разговор.
Let me do the talking.
Деточка, не встревай, ладно?
Don't butt in, baby, okay?
Не встревай в драки.
Don't get into any fights or anything.
Не встревай, Зев, я сам разберусь.
Make it better, Xev. Will her out of it.
Ты тут ни причём не встревай лучше.
- I got no beef with you. Just the kid.
Только знаете, не встревайте.
Stay out of it. This time I'm on my own.
Пожалуйста, не встревайте в это, мистер Шерман.
Please, don't get in the middle of this, Mr. Sherman.
- Не встревай.
Be quiet.
Серьезно, не встревай.
Really, don't push it.
Не встревай, Фрэнки. Это взрослый разговор.
Stay out of it, Frankie, This is adults talking.
Не встревай.
You stay out ofthis.
- Куда мы едем? - Не встревай.
- Where y'all going?
А ты в это не встревай, Нюниус.
Now, you stay out of this, Snivellus.
Я хочу на ней жениться, и не встревай.
I wanna marry her, and I also want some privacy.
Не встревай.
Just butt out.
Не встревай в это.
Don't interfere.
Не встревай!
- Stay out of this!
- Элейн, не встревай.
- Elaine, shy out of this.
И не встревай, когда взрослые разговаривают.
And stay out of adult conversations.
Только ты в это не встревай.
Don't you get involved. Dad!
- Не встревай в это.
- Don't get involved. - Do you see?
Не встревай.
Be cool.
Никогда больше не встревай в мои дела.
Never get between me and my business again.
Не встревай.
Stay back.
Кен, не встревай.
Ken, don't get involved.
А ты не встревай.
Spare the boy, what are you talking about?
- Не встревай, детка
- No cutting in, bub.
- Спенсер, не встревай!
- Spencer, don't get in the middle.
Не встревай!
You keep out of this, nitwit!
Не встревайте, Маршал!
Now, just a minute.
- Не встревай, дочка, не встревай.
Look what you are doing to her!
- Не встревай!
- Don't butt in!
- Не встревай!
- Oi! Butt out, you.
Не, я просто встревай-парень.
Nah, I'm just the insert guy.
- Не встревай.
- Stay out of it
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не вставай 343
не все такие 29
не всем 59
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не вставай 343
не все такие 29
не всем 59