Не высовывайтесь tradutor Inglês
107 parallel translation
- Не высовывайтесь.
- Pull your head in.
Не высовывайтесь.
Move back more.
Пан Жак, не высовывайтесь в окно.
Do not stay in the window, Mr. Zak.
.... Не высовывайтесь.
- Step aside.
Остальные ждите здесь и не высовывайтесь.
The rest of you wait here and hide.
Оставайтесь дома и не высовывайтесь из окон.
And you better stay indoors. No peeking out the windows.
Поэтому предупреждаем её жителей - не высовывайтесь без нужды на улицу.
It seems apparent that our citizens are staying off the streets.
Не высовывайтесь.
Get out of sight.
Сидите тихо и не высовывайтесь.
Keep your heads down.
"Не высовывайтесь из окна".
"Do not lean out of the window".
Вы двое, не высовывайтесь.
You two stay outta sight.
Сидите там. И не высовывайтесь.
Stay right where you are.
Не высовывайтесь.
Keep your head down.
Не высовывайтесь!
Butt out!
- Не высовывайтесь наружу.
- Keeps everybody inside, you know.
Не высовывайтесь наружу.
I'm lookin'forward to this storm.
Не высовывайтесь.
All the way to the back.
Не высовывайтесь, лейтенант.
You keep your head low, Lieutenant.
Не высовывайтесь.
Stay hidden.
Ждите здесь, и не высовывайтесь.
Wait here and stay hidden.
Закройте окна, заприте двери, и не высовывайтесь.
Shut your windows, lock the doors, and keep out of sight.
Не высовывайтесь, господа!
Stay down, my Lady!
Это касается всех! Не высовывайтесь!
Everyone, stay away from the windows!
Живите скромно, не высовывайтесь.
Keep a low profile. Blend.
Что бы вы ни услышали, сидите с семьей в подвале и не высовывайтесь.
No matter what, you, your husband and your daughter stay in the basement.
Вторая... не высовывайтесь на солнце.
Two--stay out of the sun.
Сидите тихо и не высовывайтесь до суда.
Don't cause any trouble until the trial.
Так что, во избежание недоразумений и внимания со стороны Компании, не высовывайтесь и смотрите в оба.
So to avoid any messy explanations and stay off the Company's radar- - you need to keep your heads down and your ears open.
Да, да, да, да, да, не высовывайтесь!
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, keep your head down!
Не высовывайтесь.
Heads down.
Пригнитесь, не высовывайтесь.
Get down. Stay low.
- Не высовывайтесь.
Keep your head down.
Не высовывайтесь.
Make way.
Не высовывайтесь!
Keep your head down!
Ребята не высовывайтесь.
You kids stay put.
Не высовывайтесь.
Butt out.
Не высовывайтесь!
- Careful! Stay down!
Не высовывайтесь, пока не прекратится стрельба.
Keep your heads down until the shooting stops.
Не высовывайтесь!
Stay down!
Обеспечьте безопасность района и не высовывайтесь.
Secure the area and stand down.
Офицеры, не высовывайтесь.
Officers, stand down.
Не высовывайтесь.
Keep your heads down.
И не высовывайтесь.
* * * * * * * * * * * * *
Главное, не высовывайтесь и марш в кладовку.
All right, keep your head down, get to the supply closet.
Не высовывайтесь.
Sit tight.
По существу, просто не высовывайтесь.
In essence, just stand there.
Мой вам совет- - спрячьтесь и не высовывайтесь.
My advice - - keep your heads down and stay down.
Сильно не высовывайтесь!
Keep your heads down!
Не высовывайтесь.
Stay down!
Не высовывайтесь.
Stay back.
Не высовывайтесь только.
Make a lot of noise breaking branches. Only don't stick out too much.
не выдумывай 80
не выспался 24
не выпендривайся 32
не вынуждай меня 59
не выводи меня 22
не выйдет 529
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выспался 24
не выпендривайся 32
не вынуждай меня 59
не выводи меня 22
не выйдет 529
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выходите 49
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выше 26
не выход 53
не выключай 40
не выжил 26
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выше 26
не выход 53
не выключай 40
не выжил 26