Не выношу tradutor Inglês
524 parallel translation
Не выношу мерзких насекомых и крыс.
I hate the lice and the stench!
С какой стати, я ее не выношу или она меня.
WHY, I CAN'T ABIDE HER OR SHE ME.
Я их не выношу.
I can't stand'em.
Я не выношу шум, когда работаю.
I can't stand noise when I work.
Не выношу, когда он оставляет следы на коже сидений.
And I do hate tracks all over the upholstery, but really I do.
Я этого не выношу.
I can't take it.
Я не выношу мир по утрам.
I can't face the world in the morning.
Джонни, я не выношу, когда ко мне прикасается кто-то кроме тебя.
Johnny... I can't stand to have anyone touch me but you.
- Не выношу кошек.
I hate cats.
Не выношу мысль о том, что это принадлежит Николасу.
I hate to think of Nicholas having it.
Потому что он видит меня насквозь. Не выношу мысль о том, на что Николас способен.
Because he looks right through me and I hate to think of Nicholas being able to do that.
О, мама, я не выношу, когда ты пытаешься быть экстрасенсом.
Oh, Mother, I can't stand you when you try to act psychic.
Не выношу, когда вокруг меня толпятся... пытаются заставить что-то сделать.
I can't stand everybody crowding me... trying to make me do things.
Я не выношу непорядочности.
I can't stand dishonesty.
Не выношу света голой лампочки. Также как грубых замечаний и вульгарных жестов.
I can't stand a naked light bulb any more than I can a rude remark... or a vulgar action.
Если есть что-то, чего я не выношу, так это, когда меня пытаются унизить. Давай, малышка.
One thing I can't stand is a guy trying to put something over on me.
Я - стар и не выношу движения.
I am old and can not stand the traffic.
Если и есть что-то, чего я не выношу, то это старые развратники.
If there's anything I can't stand, it's an old goat.
И открыто признаю, что не выношу комнатных собачек кошек и так называемых старых.
I openly admit that I do not tolerate pugs, lap-dogs cats or so-called old friends.
ƒа-да, например,... € не выношу непунктуальных людей.
- Yes, for example... I simply cannot abide a man who isn't punctual.
- Не выношу тиранов.
I can't stand a bully.
Ты знаешь, я не выношу беспорядок
You know I can't stand disorder.
Пожалуйста, не зови меня "солнышко", не выношу.
Please. Don't call me "angel." I loathe it.
Не выношу таких комбинаций.
I despise that.
Я совсем не выношу спиртное.
I can't hold liquor at all.
Юлия, я не выношу слёз.
Julia, I don't like the sound of weeping.
Я ничего не слышу! Не выношу шума...
I can't hear a single thing that annoys or upsets me.
Пожалуйста, без слез, я этого не выношу.
No tears... please! I can't stand that.
Не выношу тишины.
I don't like quiet.
'Некоторые фильмы я не выношу.
- I can't stand some films.
Признаем, хоть не выношу я мавра, Он постоянен, благороден, добр
The Moor, howbeit that I endure him not, is of a constant, loving, noble nature.
- Я не выношу этого старого скрягу.
- I'm not having that old buzzard.
Не выношу больше этого Хосе.
I can't stand Jose any longer.
- Не выношу этого урода.
- I don't like him!
Я не выношу сидеть взаперти.
I'm sick of being inside.
Я не выношу девушек, которые не знают, как приготовить обычную чашку чая.
I can't stand girls who don't know how to make a decent cup of tea.
Не выношу жалость.
Which I hate.
Если я чего-то и не выношу, так это эмоционального шантажа.
If there's one thing I can't stand it's this emotional blackmail.
Только перестань плакать, я этого не выношу, просто не выношу.
But stop crying, I can't stand it, I just can't.
Бедность - это посредственность. я это не выношу.
That's why I can't stand to be poor. Because poverty is mediocrity.
Я не выношу лицемерия.
I can not stand hypocrisy.
Не выношу оперетку.
I can't stand operetta.
Не выношу вида этого музыканта!
I can't stand the sight of that musician.
Ты же прекрасно знаешь, что я не выношу ФНП.
You know very well, I can't stand anything NPA.
Не выношу отчуждения и молчания.
I can't bear this distance and silence.
- Не выношу этого.
- l can`t handle that.
Я его не выношу.
I can't stomach Slimane.
Я этого не выношу.
I can't bear it.
Я не выношу непорядочности.
Yes.
Не выношу заношенные свитера.
No sweatshirts.
- Выношу воду, чтобы душа месье Блеза не утонула.
- Removing all the water so Mr. Blaise's soul won't drown.
не выдумывай 80
не выспался 24
не выпендривайся 32
не вынуждай меня 59
не выйдет 529
не выводи меня 22
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выспался 24
не выпендривайся 32
не вынуждай меня 59
не выйдет 529
не выводи меня 22
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выходите 49
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выход 53
не выше 26
не выключай 40
не высовывайся 168
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выход 53
не выше 26
не выключай 40
не высовывайся 168