Не говорите ничего tradutor Inglês
501 parallel translation
И не говорите ничего.
And don't say anything.
Заткнитесь! Заткнитесь, не говорите ничего!
They wounded one man and killed another.
Не говорите ничего... а то я поверю.
No, neither will I.
Не двигайтесь. Не говорите ничего.
Don't move, don't stir...
Очень разумная арендная плата, но не говорите ничего другим... иначе у Вас не будет покоя.
The rent's very reasonable, but don't say anything to the others... or you'll have no peace.
- Не говорите ничего!
- Say nothing.
Не говорите ничего прошу Вас
Don't talk. Don't tell anything, please.
- Ничего им не говорите, понятно?
Don't tell them anything, all right.
Возьмите, только ничего не говорите отцу.
Take it, but say nothing to my father.
Осторожно, графиня, не говорите мне больше ничего.
Tremble, Countess, and tell me no more!
Жан, Вы ничего никому не говорите, ясно?
Jean, you won't tell anyone a word.
Вы говорите "ничего не стоят", но для меня они очень ценны.
You say "no value", but they're valuable to me.
Нет... не говорите больше ничего.
I thought my love fought for me
- Дело не в этом, просто... Нет, ничего не говорите.
No, not another word.
Нет, ничего не говорите, только обнимите сильнее.
No. Don't say anything more. Just hold me close.
Ничего такого матери не говорите.
Say nothing of this to your mother.
Не говорите пока ничего, послушайте.
- Huh? Now, before you say anything, listen.
Если в лавке кто-то будет, ничего не говорите.
But if someone happens to be in the store, don't mention anything.
Но ничего никому не говорите.
Don't say anything to anybody for the moment.
- Почему Вы ничего не говорите?
- Why don't you say something?
Говорите громче, ничего не слышно!
Speak up. There's a good chap. What?
Я не понимаю ничего из того, что вы мне говорите.
I don't understand what you're talking about.
И не говорите ему ничего больше.
And don't tell him anything else.
Джонсон, направляйтесь в отель Эллисон и найдите Полу Гибсон. Ничего ей не говорите.
Johnson, you go to the Allison hotel, find Paula Gibson, don't tell her anything.
Но, прежде всего, ничего не говорите.
But above all, don't speak.
- Но это не должно быть известно, ничего не говорите!
But it doesn't have to be known, don't say anything!
Ничего не говорите мне сейчас.
Well, don't say anything now.
- Ничего не говорите прессе.
- Nothing to the press.
не говорите ничего.
Nothing.
Быстро идите одевайтесь, и ничего не говорите.
And none of your lip.
Не говорите никому ничего, мисс Грэвели.
Don't say anything to anybody, Miss Gravely.
Что вы говорите? Я ничего не вижу, вы меня ослепили.
- All I can see is the torch.
Прошу вас, не говорите ей ничего.
Don't tell her everything.
- Ничего мне не говорите!
Don't tell me anything!
Только ничего не говорите.
Don't say it.
Октав, вы мне ничего не говорите.
Octave? You say nothing?
Спускаясь по лестнице, ничего не говорите моему брату.
When you go downstairs, don't tell my brother.
Пожалуйста, никому ничего не говорите.
Don't saying nothing to anybody, will you, please?
Ничего не говорите о аппендиците парням из офиса.
Don't mention the appendix to the fellas in the office.
Но вы ничего не говорите Никому, ладно?
Absolutely no word about this to anyone!
Если вы дадите мне деньги, то ничего не говорите моему мужу.
Yes, it's like winter here.
Ничего не говорите.
Don't say anything.
Нет-нет, ничего не говорите.
No, don't say anything.
Не доверяйте ему. Не говорите ему ничего.
Don't tell him anything.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Tell him where you are and that you'll speak if I say anything untrue... but nothing more than that.
Не говорите ничего.
Don't say anything.
Если Вас спросят, говорите, что ничего не знаете.
If anyone asks, say you don't know.
Ему ничего не говорите.
Don't say a word to the captain.
Вы ничего не говорите.
But you say nothing.
Почему вы ничего не говорите?
Why don't you say anything?
- Ничего не говорите.
- Don't say anything.
не говорите 385
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите этого 25
не говорите так 264
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ни слова 23
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите этого 25
не говорите так 264
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ни слова 23
не говорите ерунды 24
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500