Не говорите им tradutor Inglês
72 parallel translation
- Нет, пожалуйста, не говорите им!
- No, please don't tell them!
Прошу вас, не говорите им, что я работаю на улице.
Please, don't let them know I work the streets.
Но не говорите им о моей смерти до свадьбы.
Don't tell them until afterwards.
Только не говорите им, кто я.
Don't tell them why, don't tell them I did it
- Только не говорите им, что я их выдала.
- Don't tell them I told you.
Прошу, не говорите им, что я поддалась искушению.
Please don't tell them I gave into temptation.
Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
But don't tell them. I don't want to owe them anything.
Не говорите им ничего, что они могут превратить в дешёвые сенсации.
Don't give them anything they can turn tawdry.
Не говорите им, они накажут меня.
Please don't tell my parents. They'll spank me.
- Делайте, что они говорят, но ничего не говорите им.
Do what they say, but don't tell them anything.
Но, пожалуйста, не говорите им этого.
But, please, don't tell them that. Let me go and search for your nibbly cheese bits.
Пожалуйста, не говорите им!
Please. Don't tell them.
И не говорите им об этом. Это еще почему?
- Don't tell them you're doing it.
Только не говорите им что я сказал, они должны быть там.
But don't tell them that i said that,'cause i want them there.
- Не говорите им.
- Don't tell him.
- "Только не говорите им..."
- "So don't tell them" - -
- " Не говорите им, что мы делаем.
- " Don't tell them what we're doing.
Только не говорите им, что я так сказала.
Well, don't let them know I said it.
Не говорите им, что у меня есть деньги.
Don't tell them I come from money.
Зная управляющих - не говорите им ничего.
I know management well enough to know we won't be told anything of importance.
Не говорите им про убийства.
Don't mention the murders.
Нет, и вы не говорите им, пожалуйста.
No, okay, and you can't tell them, please.
Не говорите им, что я это сказал, но вам нужно сейчас же скрыться и уведомить СМИ.
Don't tell them I said this, but you should sneak off and notify the media right away.
Не говорите им, Сестра, умоляю.
Don't tell them, please.
Не говорите им, что я здесь живу. Пожалуйста.
Don't let them find out I live here.
Не говорите им, что переживать не стоит.
Don't tell them they don't need to worry.
- Ничего им не говорите, понятно?
Don't tell them anything, all right.
- Говорите не мне, а им. - Говорите им, Дэнби.
Yes. I was just explaining why we're going to obliterate...
Ничего им не говорите, хорошо?
Please don't tell them anything.
То есть, я смогу всем носить сумки. Только им не говорите об этом.
I'll be able to carry everybody's bags, But don't tell them that.
Когда вы говорите : "Понятно." Тогда вы ничего не купите, и им ни хрена не удалось.
Then you go, "I see." Then you don't buy it. That fucked up.
Если вы будете воспитывать детей, никогда им не говорите, что они умные.
If you raise kids, never tell them they're smart.
Да не нравится им, что я исправляю пьесу в точности так, как вы мне говорите.
They hate that I keep rewriting to your orders.
Зачем вы так говорите с ними, если знаете, что им не нравится?
Why talk to them like that? When you can see they don't like it?
Пригласите завтра на репетицию представителей спонсоров, но ничего им не говорите.
You get the ad reps to the dress tomorrow ; you tell them nothing.
Не говорите, что вы верите им.
Don't tell me you believe them.
Не убирая грязь, вы по существу говорите остальным, что их время менее ценно, поскольку им придется оттирать ваши отвратительные подтеки.
"By not cleaning it up, " You are basically telling whoever follows " That their time is less valuable,
Ничего им не говорите, хорошо?
You don't have to say anything to them, okay?
Ничего им не говорите.
You don't have to say a word to these people
Вы это не мне говорите, а им.
Don't tell me. Tell them.
Хорошо, а анализы, которые им нужны - не говорите мне, но сами вы знаете, где они?
All right, and this report that they want- - don't tell me where, but do you know where it is?
- Им этого не говорите.
Act like you do so that I look good.
Ничего им не говорите.
Tell them nothing.
Вы говорите, что даёте им жизнь, так почему он не может...
You claim to make them live- - why can't he?
Но ведь вы же говорите им, что ваш папа больше не делает таких вещей, да?
Well, you tell them that your dad doesn't do that kind of thing anymore, right?
Нет... только бога ради, им этого не говорите.
No... but for God's sake, don't tell them that.
Даже если представить на секунду, что вы говорите правду об этом пистолете, то где гарантия, что позже вы не могли им воспользоваться?
Even if by some remote chance in hell, you are telling me the truth about the.45, it's no stretch to imagine that it came into your possession at a later time.
Так что, думаю, нам стоит... Ничего больше им не говорите!
So look, I think we should- - don't tell them anything else.
Вы только им этого не говорите.
Don't tell them that!
Вы говорите, что хотите научиться у них чему-то, но даже не разрешаете им прийти на наш карнавал?
You say you want to learn from them, but you won't even allow them to come to our carnival?
Не говорите ему, но им очень просто манипулировать.
Don't tell him, but he's super easy to manipulate.
не говорите 385
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ни слова 23
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ни слова 23
не говорите ерунды 24
не говорите ничего 51
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
не говорите ничего 51
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23