Не отпускай его tradutor Inglês
79 parallel translation
Не отпускай его!
Don't let up on him.
Не отпускай его.
Don't give in.
- Не отпускай его, Накси.
- Don't let him go, Knucksie.
Алиса, не отпускай его.
Alice, don't let him go!
Не отпускай его.
Don't let him go.
Не отпускай его!
Don't let go.
Нет, не отпускай его ко мне одного.
No, don't let him come on his own.
Не отпускай его! Садись ему на хвост, Мольтес!
Stay on his ass, Moltes!
И не отпускай его, пока она не будет с тобой, поняла?
You don't let him loose until she's with you, you got it?
Даже если он будет отгрызать тебе руку, не отпускай его! Просто сделай это!
I don't care if he's scratching your nads off, you don't let go.
Не отпускай его.
You shouldn't have let him go
Отправляйся к парню с Морелана, не отпускай его.
I'm gonna be another couple hours. I'll need you to drop in on Moreland for me, keep the coals glowing.
Не отпускай его легко, если он обманет тебя.
Don't go easy on him if he cheats on you.
- Не отпускай его!
Don't you let go!
Мама, нет. Не отпускай его.
Please don't let him go
- Не отпускай его, не отпускай!
- Hold him, hold him!
Не отпускай его, он падает.
Don't let go now.
Хватайся за приз и не отпускай его.
Grab that prize and don't let it go.
И если нашел, ни за что не отпускай его...
Once you find it, you better hang on tight...
хорошо, слушай, просто присматривай за этим парнем и не отпускай его.
Okay, listen, just look for the guy and stick with him.
- Не отпускай его, Олег!
- Don't let him go, Oleg!
Олег, не отпускай его!
Oleg, don't let him go!
Не отпускай его.
Make sure he stays close.
Хочешь быть счастливым, найди того, кто тебе нравится и не отпускай его.
You wanna be happy? Find someone you like and never let him go.
Не отпускай его, как можно дольше.
Hold on to him for as long as possible.
Не отпускайте его!
- I'm Tommy Gordon.
Не отпускайте его.
Okay, but keep him there.
Вы главное не отпускайте его, хорошо?
And most of all, don't loose it. ok?
Я еще я хотел просить вас : ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
I... also wanted to ask you, if I am killed and I have a son, don't let him be taken away from you.
Его не отпускай.
Can't let him go
Не отпускай его!
Don't let him go!
Ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
If I am killed and if I have a son, would you keep him here with you?
А вдруг это не сообщник? Уважаемый человек, а вы лишили его отпуска?
What if he's not an accomplice, and you've robbed such a respectable person of his vacation time?
Не отпускайте его.
Stay with him.
Сестра, не отпускайте его!
Nurse, don't let him go away
Мне так неловко Вас беспокоить во время Вашего отпуска но не могли бы Вы его посмотреть?
I hate to disturb you while you're on vacation but could you take a look at him?
И никуда его не отпускайте.
Don't let him leave.
Не отпускайте его.
No, don't let him out.
Не отпускайте его, пока мы не уберем осколки.
Keep them back until we clear away the breakaway glass.
Не отпускайте его.
Don't let him go!
- Не отпускайте его.
Clock him close.
- Не отпускайте его.
- Do not let him leave.
- Не отпускайте его!
- Do not let him leave!
Не отпускайте его!
Don't let him off!
А потом обними его крепко и не отпускай.
Then you embrace him and hold him tight.
Он настоящая находка, не отпускайте его на сторону.
Quite a find, that man. Should hang on to him.
Если Вы поймали мужчину, Мария, ни за что не отпускайте его.
Once you've got a man, never let go of him.
"Я не знаю" к делу не пришьешь, если не собираешься его в чем-то обвинять, отпускай.
"Don't know" doesn't cut it. If you can't charge him, let him go.
- Не отпускай его!
Don't let him go.
Никуда его не отпускай, особенно по магазинам.
Don't let him go anywhere and don't let him buy anything.
Люби его и не отпускай.
Oh, love him. He's a keeper.
не отпускай меня 47
не отпускай 164
не отпускай ее 16
не отпускайте 25
не отпускайте его 17
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
не отпускай 164
не отпускай ее 16
не отпускайте 25
не отпускайте его 17
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30