Не отпускай ее tradutor Inglês
58 parallel translation
О, Кэрол, пожалуйста, не отпускай ее.
Oh, Caryl, please don't let her go.
Не отпускай ее.
Keep it pressed down.
Не отпускай ее без моего разрешения.
Don't let her leave without telling me
Не отпускай ее в плохом настроении,... потому что, если ты сделаешь так, ты потратишь неделю,... беспокоясь, не променяла ли она тебя на другого. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Don't let her walk out with a bad attitude...'cause if you do, you spend the next week... wondering if she's getting her fuck on with somebody else... you know what I'm saying?
Не отпускай ее без боя.
Don't let her go without a fight.
Не отпускай ее, счастливчик.
Don't you let her go. You're a lucky guy.
Не отпускай ее.
Don't let her get away.
Не отпускай ее.
Don't let her go.
Не отпускай ее, Ки.
Keep her close, Kee.
Не отпускай ее.
Don't leave her out.
Не отпускай ее.
( Don't let her go. )
"Не отпускай ее"?
"Don't let her go"?
Не отпускай ее
Don't let her lead!
Успокойся, держи меня за руку, не отпускай ее.
Stay calm, keep hold of my hand, don't let go.
Больше не отпускай ее.
Don't ever lose her again.
Когда пожмешь Кэму руку, не отпускай ее.
When you meet Cam at center stage, shake hands but don't let go.
Никогда не отпускай ее. Здравствуйте, мама Карли.
Never let her go.
- Не отпускай ее!
- Don't let go!
- Не отпускай ее!
Don't let her go!
Иди и не отпускай ее.
Go to her, don't let her get away.
Ну, если ты любишь Фиби, не отпускай ее.
Well, if you love this Phoebe, don't let her get away.
Нет, нет, не отпускайте ее.
Let me go! Take her directly to the bus!
Бери ее в автобус к мальчикам и не отпускай ни на шаг. Месье, у меня идея.
Chuck her in with the boys and don't let her go.
- Не отпускай её!
Don't let her leave!
Держи ее, держи, не отпускай...
Don't let it go!
- Не отпускайте ее.
- Keep holding her.
Если она согласится не отпускай её
If you do get her... don't let her go.
Если она согласится не отпускай её
If you do get her don't let her go.
Не отпускайте ее.
Don't lose her.
Не отпускай её.
Don't leave her.
Не отпускайте ее.
Dont release her!
Не отпускай её.
Don't let go.
Не отпускайте ее.
Don't let her go.
И не отпускайте ее в город.
And don't let her go to town.
Не отпускайте её сюда...
Keep her out from the back of the house.
Не отпускайте ее.
- Don't release her.
Не отпускай её за пределы сада.
She's better off outside in the garden.
- Если вы ее увидите, не отпускайте ее.
If you see her, keep hold of her.
Не отпускайте её.
Don't let her go.
И не отпускайте её.
And you don't let her go.
Не отпускайте её, пожалуйста.
Please don't let go.
Не отпускайте ее здесь.
Do not release that in here.
Не отпускайте ее только потому, что сочувствуете ей.
Don't give her a pass because she's sympathetic.
- Не отпускайте её одну.
Don't send her on her own.
Не отпускайте ее!
Don't let her go!
Пожалуйста, не отпускайте ее от себя.
Please hold on to her.
Это не сложно следить за ее передвижениями, и это не безрассудно предполагать, что она могла нарушать закон во время творческого отпуска.
It's not difficult to track her movements, nor is it unreasonable to speculate that she may have broken the law during her sabbatical.
Не отпускай её.
Don't let her leave.
Не отпускайте её.
Don't leave her side.
Не отпускай её.
No, you keep her there.
Иди к ней, не отпускай её!
Go to her, don't let her get away!
не отпускай меня 47
не отпускай 164
не отпускай его 34
не отпускайте 25
не отпускайте его 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
не отпускай 164
не отпускай его 34
не отпускайте 25
не отпускайте его 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112