Не отпускайте tradutor Inglês
105 parallel translation
Не отпускайте машину.
Don't dismiss the car.
Не отпускайте его.
Okay, but keep him there.
Вы главное не отпускайте его, хорошо?
And most of all, don't loose it. ok?
Я еще я хотел просить вас : ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
I... also wanted to ask you, if I am killed and I have a son, don't let him be taken away from you.
Ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
If I am killed and if I have a son, would you keep him here with you?
Не отпускайте!
Don't let go.
Главное, не отпускайте их, иначе наверняка собьетесь с пути.
Do not release them. It happened before and the men got lost.
Не отпускайте его.
Stay with him.
Пожалуйста, не покидайте корабль, капитан. И не отпускайте свою команду, пока не началось расследование.
Please do not leave your ship, captain, and confine your whole crew until the investigation begins.
Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана.
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done.
Сестра, не отпускайте его!
Nurse, don't let him go away
Никогда не отпускайте канаты.
Never let go of the ropes.
Не отпускайте меня! Пепа, Боже мой!
Don't let go of me, Pepa!
И никуда его не отпускайте.
Don't let him leave.
- Да, только не отпускайте.
- I'm OK, just don't let go.
Не отпускайте его.
No, don't let him out.
Держитесь за рангоут! Не отпускайте, веревку, пока я не скажу!
Okay, now I want you out on these spars... but I don't want you to release the gaskets until I tell you.
Не отпускайте его, пока мы не уберем осколки.
Keep them back until we clear away the breakaway glass.
Вы лучше не отпускайте этих дебилов.
Don't let them go!
Не отпускайте офицеров Сон'а пока я не поговорю с Адхаром Ру'афо.
Don't release the Son'a officers until I've talked to Ahdar Ru'afo.
- Не отпускайте ее.
- Keep holding her.
- Вот что еще... никогда не отпускайте поводок.
RUTLEDGE : Students, one last thing : Never let go of the leash.
пока собака не пройдет курса обучения... никогда не отпускайте поводок.
Until your dog is properly trained, never let go of the leash.
Не отпускайте мою руку...
Never let go of my hand.
Не отпускайте.
Don't let go.
- Не отпускайте.
Good. Just hold it there.
- Не отпускайте его.
Clock him close.
Не отпускайте руки.
Keep them held.
Не отпускайте.
Don't let it go.
Не отпускайте ее.
Don't lose her.
- Не отпускайте его.
- Do not let him leave.
- Не отпускайте его!
- Do not let him leave!
Не отпускайте ее.
Dont release her!
Не отпускайте!
Don't loosen!
Не отпускайте этого ублюдка.
Don't let that bastard get off.
Не отпускайте его!
Don't let him off!
держитесь за руки, не отпускайте.
All right, y'all. Bear with me. It's been a while.
Не отпускайте, давите сильнее!
Don't stop. Keep pressing.
Пожалуйста, не отпускайте меня. Я прошу вас.
Please, don't let me fall, I beg you.
Не отпускайте ее.
Don't let her go.
Держитесь за эти рейки, и, что бы ни случилось, не отпускайте.
Just hang on tight! Whatever happens, don't let go.
И не отпускайте ее в город.
And don't let her go to town.
Не отпускайте его!
- I'm Tommy Gordon.
Не, отпускайте.
- Come, Roger.
Нет, нет, не отпускайте ее.
Let me go! Take her directly to the bus!
Не отпускайте их!
Don't let these idiots go!
Не отпускайте его.
Don't let him go!
Месье Франк, не отпускайте меня! Месье Франк, нет, нет!
Monsieur Frank!
Не отпускайте меня!
Please!
Я всё равно получу те же деньги, если даже не выйду отсюда, и у меня есть еще 42 рабочих дня отпуска
I'm making the same money staying here.
Не отпускайте!
Don't let him go!
не отпускайте его 17
отпускайте 20
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не отчаивайся 73
не открывается 81
не отвечай 562
не отвечает 188
отпускайте 20
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не отчаивайся 73
не открывается 81
не отвечай 562
не отвечает 188
не открывай дверь 67
не отрицаю 56
не отключайся 227
не отпускай 164
не отпущу 50
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отрицаю 56
не отключайся 227
не отпускай 164
не отпущу 50
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115